# Translation of WordPress - 5.3.x - Development in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 12:37:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Development\n" #: wp-includes/script-loader.php:2114 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #: wp-includes/comment-template.php:907 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/general-template.php:781 msgid "html_lang_attribute" msgstr "fr-FR" #: wp-includes/functions.php:333 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/script-loader.php:2021 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:217 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: Closing curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: Opening curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: Closing curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" #. translators: Opening curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5368 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is ',' #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is '.' #: wp-includes/class-wp-locale.php:208 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:721 msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again." msgstr "Le téléversement du média a échoué. S’il s’agit d’une photo ou d’une grande image, veuillez la redimensionner puis réessayer." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14785 msgid "No Preview Available." msgstr "Aucun aperçu disponible." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:815 msgid "All content copied." msgstr "Tout le contenu a été copié." #. translators: Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "Selected media actions" msgstr "Actions des médias sélectionnés." #: wp-includes/media-template.php:183 msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/media-template.php:181 msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "Actions" #: wp-includes/post.php:2756 msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:616 msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "Listes des tailles d'image manquantes pour le fichier joint." #: wp-includes/user.php:230 msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Adresse e-mail inconnue. Vérifiez l'orthographe ou essayez avec votre identifiant." #: wp-includes/user.php:152 msgid "Unknown username. Check again or try your email address." msgstr "Identifiant inconnu. Vérifiez l'orthographe ou essayez avec votre adresse e-mail." #: wp-includes/script-loader.php:1807 msgid "The personal data export link for this user was sent." msgstr "Le lien d'exportation des données personnelles pour cet utilisateur a été envoyé." #. translators: %s: Number of selected media attachments. #: wp-includes/js/media-views.js:8574 msgid "%s item selected" msgid_plural "%s items selected" msgstr[0] "%s élément sélectionné" msgstr[1] "%s éléments sélectionnés" #: wp-includes/media.php:3932 msgid "Media list" msgstr "Liste des médias" #: wp-includes/media.php:3931 msgid "Filter Media" msgstr "Filtrer les médias" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6095 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6172 msgid "Block navigation" msgstr "Bloc navigation" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:443 msgid "Inline Code" msgstr "Code en ligne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13975 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16285 msgid "Grid view" msgstr "Vue grille" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13966 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16276 msgid "List view" msgstr "Vue liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13913 msgid "Sorting and Filtering" msgstr "Tri et filtrage" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13903 msgid "Post Meta Settings" msgstr "Réglages des méta de publication" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13870 msgid "Post Content" msgstr "Contenu de publication" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13868 msgid "Post Content Settings" msgstr "Réglages de contenu de publication" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9940 msgid "Percentage width" msgstr "Largeur en pourcentage" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9938 msgid "Column Settings" msgstr "Réglages de la colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559 msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "Il n’y a actuellement aucune image de bannière sélectionnée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559 msgid "The current poster image url is %s" msgstr "L’URL de l’image de bannière actuelle est %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19520 msgid "Play inline" msgstr "Lancer directement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422 msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors." msgstr "Remarque : la lecture automatique de vidéo peut créer des problèmes d’utilisabilité pour certains visiteurs." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7611 msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors." msgstr "Remarque : la lecture automatique de sons peut causer des problèmes d’utilisabilité pour certains utilisateurs." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154 msgid "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;" msgstr "Tout autour, l’écran presque totalement noir. À présent, tandis que la caméra se déplace lentement vers la fenêtre qui est presque un timbre-poste dans le cadre, d’autres formes apparaissent ;" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154 msgid "Window, very small in the distance, illuminated." msgstr "La fenêtre, très petite au loin, est illuminée." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154 msgid "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)" msgstr "EXT. XANADU - FAIBLES LUEURS DE L’AUBE - 1940 (MINIATURE)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9887 msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim." msgstr "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9882 msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit." msgstr "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9608 msgid "Three columns; wide center column" msgstr "Trois colonnes ; colonne centrale large" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9596 msgid "Three columns; equal split" msgstr "Trois colonnes ; largeur égale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9579 msgid "Two columns; two-thirds, one-third split" msgstr "Deux colonnes : deux tiers/un tiers" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9562 msgid "Two columns; one-third, two-thirds split" msgstr "Deux colonnes : un tiers/deux tiers" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9549 msgid "Two columns; equal split" msgstr "Deux colonnes ; largeur égale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8527 msgid "Fill" msgstr "Remplir" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8518 msgid "Call to Action" msgstr "Appel à l’action" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361 msgid "Link rel" msgstr "Attribut rel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8203 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…" msgstr "Bienvenue dans le monde merveilleux des blocs…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5979 msgid "In quoting others, we cite ourselves." msgstr "En citant les autres, nous nous citons nous mêmes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976 msgid "cite" msgstr "citer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14155 msgid "Reverse List Numbering" msgstr "Inverser le numérotage de la liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14142 msgid "Start Value" msgstr "Valeur de départ" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14140 msgid "Ordered List Settings" msgstr "Réglages de liste ordonnée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194 msgid "registerBlockType( name, settings );" msgstr "registerBlockType( name, settings );" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194 msgid "// content or layout of a page." msgstr "// contenu ou la mise en forme d’une page." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194 msgid "// when composed together, form the" msgstr "// une fois assemblés, forment le" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194 msgid "// to describe units of markup that," msgstr "// pour décrire des éléments de balisage qui," #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194 msgid "// A \"block\" is the abstract term used" msgstr "// Un « bloc » est un terme générique utilisé" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15745 msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "L’une des choses les plus difficiles à faire dans le monde des technologies est de se réinventer soi-même." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid " With the dragon-fly on the river." msgstr "(…) Respires-en sur moi l’odorant souvenir." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid "And breaking the golden lilies afloat" msgstr "Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid "Splashing and paddling with hoofs of a goat," msgstr "Elles ont suivi l’eau pour ne plus revenir ;" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid "Spreading ruin and scattering ban," msgstr "Dans le vent, à la mer s’en sont toutes allées." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid " Down in the reeds by the river?" msgstr "Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218 msgid "WHAT was he doing, the great god Pan," msgstr "Que faisait-il, le grand dieu Pan," #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12183 msgid "Upload a file or pick one from your media library." msgstr "Téléversez un fichier ou choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8357 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11974 msgid "Open in new tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11962 msgid "Attachment page" msgstr "Page de fichier joint" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18831 msgid "December 6, 2018" msgstr "6 décembre 2018" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18820 msgid "February 21, 2019" msgstr "21 février 2019" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18809 msgid "May 7, 2019" msgstr "7 mai 2019" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18797 msgid "Release Date" msgstr "Date de sortie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18794 msgid "Jazz Musician" msgstr "Musicien de jazz" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18490 msgid "Footer section" msgstr "Section de pied de page" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18486 msgid "Header section" msgstr "Section d’en-tête" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18471 msgid "Change column alignment" msgstr "Modifier l’alignement des colonnes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18458 msgid "Create Table" msgstr "Créer un tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18435 msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "Insérer un tableau pour partager des données." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17923 msgid "Align Column Right" msgstr "Aligner la colonne à droite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919 msgid "Align Column Center" msgstr "Centrer la colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17915 msgid "Align Column Left" msgstr "Aligner la colonne à gauche" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11093 msgid "Snow Patrol" msgstr "Patrouille des neiges" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10730 msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library." msgstr "Téléversez un fichier image ou vidéo, ou sélectionnez-en un dans la bibliothèque de médias." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10691 msgid "Clear Media" msgstr "Effacer le média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10463 msgid "Minimum height in pixels" msgstr "Hauteur minimale en pixels" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4963 msgctxt "block style" msgid "Circle Mask" msgstr "Masque circulaire" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4954 msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene." msgstr "Luire, ô lac, dans ton beau miroir !" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4258 msgid "You are now editing the image in the image block." msgstr "Vous modifiez actuellement l’image du bloc image." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4256 msgid "You are now viewing the image in the image block." msgstr "Vous visualisez actuellement l’image du bloc image." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13597 msgid "— Kobayashi Issa (一茶)" msgstr "— Paul Éluard (Onze Haï-kaïs, 1920)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13592 msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgstr "Une plume donne au chapeau
Un air de légèreté
La cheminée fume. " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314 msgid "Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "Laisser vide si l’image est purement décorative." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314 msgid "Describe the purpose of the image" msgstr "Décrivez l’objet de l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 msgid "Crop image to fill entire column" msgstr "Recadrer l’image pour remplir toute la colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7014 msgid "Write gallery caption…" msgstr "Écrire la légende de la galerie…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6565 msgid "Move image forward" msgstr "Déplacer l’image vers l’avant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6558 msgid "Move image backward" msgstr "Déplacer l’image vers l’arrière" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5482 msgid "Code is Poetry" msgstr "Le code est une poésie." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2570 msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing." msgstr "Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, il n’y a pas longtemps que vivait un de ces hidalgos qui ont lance au râtelier, vieille rondache, maigre haridelle et limier de chasse." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16695 msgid "Six." msgstr "Six." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16688 msgid "Five." msgstr "Cinq." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16681 msgid "Four." msgstr "Quatre." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16674 msgid "Three." msgstr "Trois." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16667 msgid "Two." msgstr "Deux." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16660 msgid "One." msgstr "Un." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650 msgid "section" msgstr "section" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650 msgid "row" msgstr "ligne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650 msgid "wrapper" msgstr "conteneur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650 msgid "container" msgstr "contenant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16649 msgid "A block that groups other blocks." msgstr "Un bloc qui groupe d’autres blocs." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16647 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11208 msgid "Learn more about embeds" msgstr "En apprendre plus à propos des contenus embarqués" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11207 msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11183 msgid "Paste a link to the content you want to display on your site." msgstr "Collez un lien vers le contenu que vous souhaitez afficher sur votre site." #: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:556 msgid "Block rendered as empty." msgstr "Bloc devenu vide." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823 msgid "Disable & Reload" msgstr "Désactiver et recharger" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823 msgid "Enable & Reload" msgstr "Activer et recharger" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3814 msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading." msgstr "Un rechargement de page est nécessaire pour cette modification. Assurez-vous que votre contenu est enregistré avant de recharger." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4181 msgid "Inserter Help Panel" msgstr "Panneau d’aide de l’outil d’insertion" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4178 msgid "Tips" msgstr "Astuces" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4176 msgid "Pre-publish Checks" msgstr "Vérifications de pré-publication" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3655 msgid "%1$d block is disabled." msgid_plural "%1$d blocks are disabled." msgstr[0] "%1$d bloc est désactivé." msgstr[1] "%1$d blocs sont désactivés." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3229 msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "Afficher ces raccourcis clavier." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2684 msgid "More tools & options" msgstr "Davantage d’outils et options" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20773 msgid "Separate multiple classes with spaces." msgstr "Dans le cas de plusieurs classes, séparez-les avec des espaces." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20671 msgid "Learn more about anchors" msgstr "En savoir plus sur les ancres" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20669 msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page." msgstr "Saisir un mot ou deux sans utiliser d’espaces pour créer une adresse web unique – une ancre – pour ce titre. Ensuite, vous pourrez créer des liens directement vers cette section de votre page." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18416 msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16418 msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL." msgstr "Téléversez un fichier vidéo, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16416 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4363 msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL." msgstr "Téléversez un fichier image, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16414 msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL." msgstr "Téléversez un fichier son, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16411 msgid "Upload a media file or pick one from your media library." msgstr "Téléversez un fichier média ou choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15343 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15318 msgid "Choose Layout" msgstr "Choisir la mise en page" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315 msgid "Select a layout to start with." msgstr "Sélectionnez une mise en page avec laquelle commencer." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315 msgid "Select a layout to start with, or make one yourself." msgstr "Sélectionnez une mise en page avec laquelle commencer ou créez-en une vous-même." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15167 msgid "This color combination may be hard for people to read." msgstr "Cette combinaison de couleurs risque d’être difficile à lire." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15096 msgid "Add Block" msgstr "Ajouter un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15034 msgid "Add a block" msgstr "Ajouter un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791 msgid "While writing, you can press \"/\" to quickly insert new blocks." msgstr "Tandis que vous écrivez, vous pouvez utiliser la touche « / » pour insérer de nouveaux blocs." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791 msgid "Browse through the library to learn more about what each block does." msgstr "Parcourez la bibliothèque pour en savoir plus sur ce que fait chaque bloc." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791 msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more." msgstr "Il existe des blocs pour toutes sortes de contenus : insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, des vidéos, des tableaux, et bien plus encore." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor." msgstr "Vous voici dans le monde merveilleux des blocs ! Les blocs sont la base de tous les contenus au sien de l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791 msgid "Content Blocks" msgstr "Blocs de contenu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6620 msgid "Vivid purple" msgstr "Violet éclatant" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6283 msgctxt "Block vertical alignment setting label" msgid "Change vertical alignment" msgstr "Modifier l’alignement vertical" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6259 msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Vertically Align Bottom" msgstr "Aligner verticalement en bas" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6255 msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Vertically Align Middle" msgstr "Aligner verticalement au milieu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6251 msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Vertically Align Top" msgstr "Aligner verticalement en haut" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14269 msgid "Block previews can't uninstall." msgstr "Les aperçus de blocs ne peuvent être désinstallés." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14027 msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:" msgstr "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Ces blocs peuvent être téléchargés et installés :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14023 msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download." msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download." msgstr[0] "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Nous avons trouvé %d bloc disponible en téléchargement." msgstr[1] "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Nous avons trouvé %d blocs disponibles en téléchargement." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14008 msgid "Please contact your site administrator to install new blocks." msgstr "Veuillez contacter votre administrateur ou votre administratrice pour installer de nouveaux blocs." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14008 wp-includes/js/dist/editor.js:14020 msgid "No blocks found in your library." msgstr "Aucun bloc trouvé dans votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14005 msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks." msgstr "Aucun bloc trouvé dans votre bibliothèque. Veuillez contacter l'administrateur de votre site afin d'installer de nouveaux blocs." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13951 msgid "Block previews can't install." msgstr "Les aperçus de bloc ne peuvent pas être installés." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13938 wp-includes/js/dist/editor.js:13954 msgid "Retry" msgstr "Recommencez" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13935 msgid "Block previews can’t load." msgstr "Les aperçus de blocs ne peuvent pas se charger." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13788 msgid "%d active installation" msgid_plural "%d active installations" msgstr[0] "%d installation active" msgstr[1] "%d installations actives" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13761 msgid "This author has %d block, with an average rating of %d." msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d." msgstr[0] "Cet auteur possède %d bloc, avec une évaluation moyenne de %d." msgstr[1] "Cet auteur possède %d blocs, avec une évaluation moyenne de %d." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13759 msgid "Authored by %s" msgstr "Écrit par %s" #. translators: %d: number of ratings (number). #: wp-includes/js/dist/editor.js:13690 msgid "%d total rating" msgid_plural "%d total ratings" msgstr[0] "%d évaluation au total" msgstr[1] "%d évaluations au total" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13644 msgid "%s out of 5 stars" msgstr "%s sur 5 étoiles" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12769 msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor " msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12765 msgctxt "verb" msgid "Group" msgstr "Grouper" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7185 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7182 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La sauvegarde de cet article dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous." #: wp-includes/js/dist/editor.js:2153 msgid "%1$s Error message: %2$s" msgstr "%1$s Message d’erreur : %2$s" #: wp-includes/js/dist/components.js:41057 msgid "Separate with commas or the Enter key." msgstr "Séparez avec une virgule ou avec la touche entrée." #: wp-includes/js/dist/components.js:41057 msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "Séparez avec une virgule, un espace, ou avec la touche entrée." #: wp-includes/nav-menu.php:97 msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "Les emplacement de menus de navigation doivent être des chaînes." #. translators: %s: The currently used PHP version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346 msgid "PHP version %s" msgstr "PHP version %s" #. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338 msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "Extension actuelle : %1$s (version %2$s)" #. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329 msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "Thème actuel : %1$s (version %2$s)" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324 msgid "WordPress version %s" msgstr "WordPress version %s" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" #: wp-includes/formatting.php:4781 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" #: wp-includes/link-template.php:2580 wp-includes/link-template.php:2659 #: wp-includes/link-template.php:2724 msgid "Posts" msgstr "Publications" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/" #. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251 msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "Votre fuseau horaire est défini sur %1$s (Temps Universel Coordonné %2$s)." #. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation #. and offset, 4: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237 msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)." msgstr "Votre fuseau horaire est défini sur %1$s (%2$s), actuellement %3$s (Temps Universel Coordonné %4$s)." #. translators: 1: block name, 2: block style name #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77 msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"." msgstr "Le bloc « %1$s » ne contient pas de style nommé « %2$s »." #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51 msgid "Block style name must be a string." msgstr "Le nom de style de bloc doit être une chaîne." #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45 msgid "Block name name must be a string." msgstr "Les noms de blocs doivent être des chaînes." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "En apprendre plus sur le débogage de WordPress." #. translators: Documentation explaining debugging in WordPress. #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190 #: wp-includes/functions.php:4967 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183 msgid "There has been a critical error on your website." msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181 msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions." msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site. Veuillez consulter la boite de réception de l’e-mail d’administration de votre site pour plus d’informations." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179 msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first." msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site, activant ainsi le mode de récupération. Veuillez vérifier les pages des thèmes et des extensions pour plus de détails. Si vous veniez d'installer ou de mettre à jour un thème ou une extension, vérifiez la page correspondante en premier." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627 msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "L’image ne peut pas être tournée car que les métadonnées embarquées ne peuvent pas être mises à jour." #: wp-includes/user.php:3004 msgid "User’s profile data." msgstr "Données du profil utilisateur." #: wp-includes/user.php:1792 msgid "Not enough data to create this user." msgstr "Pas assez de données pour créer cet utilisateur." #: wp-includes/user.php:1663 msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "Désolé, le marquage d’un utilisateur en spam est pris en charge uniquement sur un multisite." #: wp-includes/media.php:4355 msgid "User’s media data." msgstr "Données média de l’utilisateur." #: wp-includes/media.php:3857 msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "Aucun élément média trouvé. Essayez une recherche différente." #: wp-includes/media.php:3855 msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results." msgstr "Nombre d’éléments médias affichés : %d. Faîtes défiler la page pour plus de résultats." #: wp-includes/media.php:3854 msgid "Number of media items found: %d" msgstr "Nombre d’éléments médias trouvés : %d" #. translators: %s: Number of archives. #: wp-includes/post.php:2759 msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "Archive (%s)" msgstr[1] "Archives (%s)" #: wp-includes/post.php:2757 msgid "Manage Archives" msgstr "Gérer les archives" #. translators: %s: Number of spreadsheets. #: wp-includes/post.php:2750 msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "Feuille de calcul (%s)" msgstr[1] "Feuilles de calcul (%s)" #: wp-includes/post.php:2748 msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "Gérer les feuilles de calcul" #: wp-includes/post.php:2747 msgid "Spreadsheets" msgstr "Feuilles de calcul" #: wp-includes/post.php:2739 msgid "Manage Documents" msgstr "Gérer les documents" #: wp-includes/post.php:2738 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: wp-includes/load.php:150 msgid "Requirements Not Met" msgstr "Prérequis non remplis" #. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3: #. "kind" HTML attribute. #: wp-includes/media-template.php:1373 msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind." msgstr "Les valeurs %1$s, %2$s et %3$s ne peuvent pas être modifiées pour définir la langue et le genre de la piste vidéo." #. translators: 1: Parameter, 2: List of types. #: wp-includes/rest-api.php:1225 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s n’est pas de type %2$s" #: wp-includes/comment.php:3486 msgid "User’s comment data." msgstr "Données de commentaire de l’utilisateur." #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137 msgid "Unchanged:" msgstr "Inchangé :" #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116 msgid "Added:" msgstr "Ajouté :" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:327 msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "Si les articles avec cet état peuvent avoir des dates publiées flottantes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:358 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les révisions de cet article." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:299 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:372 msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta de %s dans la base de données n’est pas possible." #: wp-includes/meta.php:1198 msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "Quand vous enregistrez une métadonnée de type « tableau » pour l’afficher dans l’API REST, vous devez spécifier la description de chaque élément du tableau dans « show_in_rest.schema.items »." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37 msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment." msgstr "Votre site n’a aucun %s, donc il n’y a rien à afficher pour le moment." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries feed" msgstr "Flux des publications" #: wp-includes/script-loader.php:1237 msgid "Post-processing of the image failed. If this is a photo or a large image, please scale it down to 2500 pixels and upload it again." msgstr "Le post-traitement de l’image a échoué. Si c’est une photo ou une image de grande dimension, veuillez la redimensionner à 2500 pixels maximum et la téléverser de nouveau." #: wp-includes/script-loader.php:1236 msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse inattendue. Cependant, le fichier a peut-être été bien téléversé. Veuillez vérifier dans la bibliothèque de médias ou rafraîchir la page." #: wp-load.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" #: wp-login.php:712 msgid "Remind me later" msgstr "Me le rappeler ultérieurement" #: wp-login.php:696 msgid "The email is correct" msgstr "L’e-mail est correct" #: wp-login.php:684 msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "Cet e-mail peut être différent de votre adresse de messagerie personnelle." #. translators: %s: Admin email address. #: wp-login.php:677 msgid "Current administration email: %s" msgstr "E-mail d’administration actuel : %s" #: wp-login.php:666 msgid "Why is this important?" msgstr "Pourquoi est-ce important ?" #. translators: URL to the WordPress help section about admin email. #: wp-login.php:658 msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" #: wp-login.php:654 msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct." msgstr "Veuillez vérifier que l’e-mail d’administration pour ce site est toujours correct." #: wp-login.php:651 msgid "Administration email verification" msgstr "Vérification de l’e-mail de l’administrateur" #: wp-login.php:622 msgid "Confirm your administration email" msgstr "Confirmer votre e-mail d’administration" #. translators: Maximum number of words used in a post excerpt. #: wp-includes/formatting.php:3806 msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Original" #. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt. #: wp-includes/comment-template.php:600 msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113 msgid "Previewing:" msgstr "Prévisualisation :" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253 msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "Impossible de redimensionner l’image. La largeur et la longueur ne sont pas définies." #: wp-includes/media-template.php:1101 msgid "Image size in pixels" msgstr "Taille de l’image en pixels" #: wp-includes/media-template.php:579 msgid "Media title…" msgstr "Titre du média…" #: wp-includes/media-template.php:578 msgid "Media title" msgstr "Titre du média" #: wp-includes/media-template.php:576 msgid "Audio title…" msgstr "Titre du son…" #: wp-includes/media-template.php:575 msgid "Audio title" msgstr "Titre du son" #: wp-includes/media-template.php:573 msgid "Video title…" msgstr "Titre de la vidéo…" #: wp-includes/media-template.php:572 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" #: wp-includes/media-template.php:568 msgid "Caption…" msgstr "Légende…" #: wp-includes/media-template.php:413 msgid "Details" msgstr "Détails" #: wp-includes/media-template.php:362 msgid "Attachment Preview" msgstr "Aperçu du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:238 msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "Votre navigateur ne peut pas téléverser de fichiers" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2084 msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "Autoriser les gens à envoyer des commentaires sur les nouvelles publications." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-login.php:454 msgid "ERROR: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password." msgstr "ERREUR : L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Votre site peut ne pas être correctement configuré pour envoyer les e-mails. Obtenez de l’aide pour réinitialiser votre mot de passe." #: wp-login.php:455 msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available." msgstr "Nouvelle version disponible" #: wp-includes/taxonomy.php:2294 msgid "Could not insert term taxonomy into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme de taxonomie dans la base de données." #. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:167 msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "Décrivez le but de l’image%3$s. Laissez vide si l’image est purement décorative." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268 msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "Ici, WordPress a trouvé une erreur avec votre thème, « %s »." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262 msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "Ici, WordPress a trouvé une erreur avec l’une de vos extensions, « %s »." #. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL, #. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151 msgid "" "Howdy!\n" "\n" "Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n" "\n" "When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "Bonjour !\n" "\n" "Depuis WordPress 5.2, une fonctionnalité native permet de détecter si une extension ou un thème cause une erreur fatale sur votre site, et vous notifie avec cet e-mail automatique.\n" "\n" "###CAUSE###\n" "Commencez par visiter votre site web (###SITEURL###) pour vérifier s’il y a des problèmes visibles. Ensuite, visitez la page où une erreur a été relevée (###PAGEURL###) et vérifiez si des problèmes sont visibles.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "Si votre site semble cassé ou si vous ne pouvez pas accéder à votre tableau de bord normalement, WordPress dispose maintenant d’un « mode de récupération ». Cela vous permet de vous connecter en sécurité sur votre tableau de bord afin de chercher la source du problème.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Pour garder votre site en sécurité, ce lien expirera dans ###EXPIRES###. Ne vous inquiétez cependant pas : un nouveau lien vous sera envoyé si l’erreur se présente à nouveau.\n" "\n" "Si vous cherchez de l’aide pour ce problème, les informations suivantes pourraient vous être demandées :\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139 msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further." msgstr "Veuillez contacter votre hébergeur pour une assistance concernant la résolution de ce problème." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177 msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "Une erreur est survenue sur un point de terminaison non protégé." #. translators: %s: Login screen title. #: wp-login.php:69 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Mode de récupération — %s" #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2010 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Détails de connexion" #: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636 #: wp-includes/media.php:3845 wp-includes/js/dist/editor.js:12046 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634 #: wp-includes/media.php:3846 msgid "Restore from Trash" msgstr "Restaurer depuis la corbeille" #: wp-login.php:1197 wp-includes/wp-db.php:1124 wp-includes/wp-db.php:1699 #: wp-includes/wp-db.php:1857 wp-includes/update.php:160 #: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:575 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" #: wp-includes/admin-bar.php:173 msgid "Support" msgstr "Forums de support" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2748 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] E-mail d’administration du réseau modifié" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2685 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] demande de modification de l’e-mail d’administration du réseau" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/functions.php:6811 msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] E-mail d’administration modifié" #. translators: New email address notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:2873 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] Demande de modification de l’e-mail d’administration" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:2073 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] E-mail modifié" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19884 msgid "Tag Cloud Settings" msgstr "Réglages du nuage d’étiquettes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19845 msgid "- Select -" msgstr "- Sélectionner -" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370 msgid "feed" msgstr "flux" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370 msgid "atom" msgstr "atom" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16367 msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Afficher les entrées de n’importe quel flux RSS ou Atom" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13893 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16321 msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "Nombre maximum de mots dans l’extrait" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16317 msgid "Display excerpt" msgstr "Afficher l’extrait" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16313 msgid "Display date" msgstr "Afficher la date" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16309 msgid "Display author" msgstr "Afficher l’auteur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16296 msgid "RSS Settings" msgstr "Réglages RSS" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16268 msgid "Edit RSS URL" msgstr "Modifier l’URL du RSS" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16263 msgid "Use URL" msgstr "Utiliser l’URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16252 msgid "Enter URL here…" msgstr "Saisissez l’URL ici…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16455 msgid "find" msgstr "trouver" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16452 msgid "Help visitors find your content." msgstr "Aidez les visiteurs à trouver votre contenu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16428 msgid "Add button text…" msgstr "Ajouter un texte de bouton…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16427 msgid "Button text" msgstr "Texte du bouton" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16417 msgid "Optional placeholder…" msgstr "Espace réservé facultatif" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16413 msgid "Optional placeholder text" msgstr "Texte d’espace réservé facultatif" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16403 msgid "Add label…" msgstr "Ajouter un libellé…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16402 msgid "Label text" msgstr "Texte du libellé" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14885 msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Le contenu avant ce bloc sera affiché dans l’extrait sur vos pages d’archives." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759 msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "Masquer l’extrait sur la page de contenu entier" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739 msgid "The excerpt is visible." msgstr "L’extrait est visible" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739 msgid "The excerpt is hidden." msgstr "L’extrait est masqué" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668 msgid "archive" msgstr "archive" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8665 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Un calendrier des articles de votre site." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8513 msgid "link" msgstr "lien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8511 msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Inviter les visiteurs à effectuer une action avec un lien en forme de bouton." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10669 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13300 msgid "Focal Point Picker" msgstr "Sélecteur de point de focalisation" #. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number #. of images. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6990 msgid "image %1$d of %2$d in gallery" msgstr "image %1$d sur %2$d dans la galerie" #. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11420 msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor." msgstr "Le contenu embarqué depuis %s ne peut pas être prévisualisé dans l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11198 msgid "Sorry, this content could not be embedded." msgstr "Désolé, ce contenu ne peut pas être embarqué." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244 msgid "Embed Amazon Kindle content." msgstr "Embarquer du contenu Amazon Kindle." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3242 msgid "ebook" msgstr "ebook" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5227 msgid "Read about permalinks" msgstr "Lire à propos des permaliens" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5225 msgid "The last part of the URL." msgstr "La dernière partie de l’URL." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5192 msgid "URL Slug" msgstr "Slug d’URL" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed." msgstr "Vous trouverez plus de réglages pour votre page et vos blocs dans la colonne latérale. Cliquez sur l’icône d’engrenage pour ouvrir ou fermer la colonne latérale." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2649 msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "Mode en plein écran désactivé" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2648 msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "Mode en plein écran activé" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2643 msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "Mode mise en avant désactivé" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2642 msgid "Spotlight mode activated" msgstr "Mode mise en avant activé" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2637 msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "Barre d’outils haute désactivée" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2636 msgid "Top toolbar activated" msgstr "Barre d’outils haute activée" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2588 msgid "Feature activated" msgstr "Fonctionnalité activée" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2586 msgid "Feature deactivated" msgstr "Fonctionnalité désactivée" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:858 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3728 msgid "Block Manager" msgstr "Gestionnaire de bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982 msgid "Change block type or style" msgstr "Changer le style ou le type du bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18223 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4959 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5986 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15751 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18839 msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14270 msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Espace" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14263 msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Retour" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16830 msgid "More rich text controls" msgstr "Plus de contrôles de texte enrichis" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11652 msgid "Attempt Block Recovery" msgstr "Tentative de récupération du bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11167 msgid "Search Terms" msgstr "Rechercher des termes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10699 msgid "Stick to the top of the blog" msgstr "Épingler en haut du blog" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8730 msgid "Exit the Editor" msgstr "Sortir de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/components.js:39491 msgid "Vertical Pos." msgstr "Position verticale" #: wp-includes/js/dist/components.js:39480 msgid "Horizontal Pos." msgstr "Position horizontale" #: wp-includes/js/dist/components.js:37290 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246 msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "Erreur de sortie du mode de récupération. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242 msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "Lien de sortie du mode de récupération expiré." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188 msgid "Failed to store the error." msgstr "Erreur de stockage de l’erreur." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172 msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "Erreur non causée par une extension ou un thème." #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198 msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] Votre site connaît un problème technique" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l’erreur" #. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time #. diff. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77 msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email." msgstr "Un lien de récupération a déjà été envoyé il y a %1$s. Veuillez attendre %2$s avant de demander un nouvel e-mail." #. translators: %s: mail() #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69 msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function." msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Raison possible : votre hébergeur peut avoir désactivé la fonction %s." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56 msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "Impossible de mettre à jour l’heure de dernier envoi de l’e-mail." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113 msgid "Recovery key expired." msgstr "Clé de récupération expirée." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109 msgid "Invalid recovery key." msgstr "Clé de récupération non valide." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105 msgid "Invalid recovery key format." msgstr "Format de clé de récupération non valide." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97 msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "Mode de récupération non initialisé." #. translators: User role for subscribers. #: wp-includes/capabilities.php:1060 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Abonné" #. translators: User role for contributors. #: wp-includes/capabilities.php:1058 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #. translators: User role for authors. #: wp-includes/capabilities.php:1056 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. translators: User role for editors. #: wp-includes/capabilities.php:1054 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #. translators: User role for administrators. #: wp-includes/capabilities.php:1052 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240 msgid "Select site icon" msgstr "Sélectionner l’icône du site" #: wp-includes/user.php:3414 msgid "An incomplete request for this email address already exists." msgstr "Une demande incomplète pour cette adresse de messagerie existe déjà." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "Garder les réglages du widget et le déplacer dans les widgets inactifs." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107 msgid "Invalid cookie." msgstr "Cookie non valide." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100 msgid "Cookie expired." msgstr "Cookie expiré." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156 msgid "Invalid cookie format." msgstr "Format de cookie non valide." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127 msgid "No cookie present." msgstr "Aucun cookie présent." #. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4: #. Error message. #: wp-includes/error-protection.php:64 msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s" msgstr "Une erreur de type %1$s a été causée dans la ligne %2$s du fichier %3$s. Message d’erreur : %4$s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:314 msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" #. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Images supplémentaires ajoutées à cette galerie : %s" #. translators: %s: The image file name. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "L’image actuelle n’a pas de texte alternatif. Le nom du fichier est : %s" #: wp-includes/admin-bar.php:1080 msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "Sortir du mode de récupération" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/admin-bar.php:900 msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s commentaire en modération" msgstr[1] "%s commentaires en modération" #: wp-content/plugins/hello.php:62 msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:" msgstr "Citation de la chanson Hello Dolly, par Jerry Herman :" #: wp-login.php:1318 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "Mode de récupération initialisé. Veuillez vous connecter pour continuer." #: wp-login.php:1207 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" #: wp-login.php:1196 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/" #: wp-login.php:1117 wp-includes/user.php:3652 msgid "Missing confirm key." msgstr "Clé de confirmation manquante." #: wp-login.php:1113 msgid "Missing request ID." msgstr "ID de demande manquant." #: wp-login.php:147 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "L’utilisation de l’attribut title sur le logo de connexion n’est pas recommandée pour des raisons d’accessibilité. Utilisez plutôt le texte du lien." #: wp-includes/functions.php:7231 msgid "Update PHP" msgstr "Mettre à jour PHP" #: wp-includes/ms-site.php:77 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Impossible de retrouver les données du site." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3056 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Contenu Crowdsignal (anciennement Polldaddy) intégré" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Les routes de l’API REST doivent être enregistrées pour l’action %s." #. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times. #: wp-includes/formatting.php:5047 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, et %2$s" #. translators: %s: Number of failed requests. #: wp-includes/post.php:453 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Échoué (%s)" msgstr[1] "Échoués (%s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération. Ceci est un aperçu, votre commentaire sera visible après validation." #. translators: %s: Database table name. #: wp-includes/ms-site.php:1323 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "La table %s n’est pas installée. Veuillez lancer la mise à niveau de la base de données du réseau." #: wp-includes/ms-site.php:810 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été dé-initialisé." #. translators: %d: Site ID. #: wp-includes/ms-site.php:692 msgid "Site %d" msgstr "Site %d" #: wp-includes/ms-site.php:679 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été initialisé." #: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Aucun site n’existe pour cet ID." #: wp-includes/ms-site.php:619 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être des dates valides." #: wp-includes/ms-site.php:608 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être fournies." #: wp-includes/ms-site.php:601 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Un identifiant de réseau de site doit être fourni." #: wp-includes/ms-site.php:596 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Le chemin vers le site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:591 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Le domaine du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:262 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Le site ne peut pas être supprimé de la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:173 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Impossible de mettre à jour le site dans la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212 msgid "Site does not exist." msgstr "Le site n’existe pas." #: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207 #: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "L’ID du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Impossible d’insérer le site en base de données." #: wp-includes/ms-functions.php:2030 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire, veuillez réessayer." #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formats" #. translators: Used to join items in a list with more than 2 items. #: wp-includes/formatting.php:5045 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: Default Update PHP page URL. #: wp-includes/functions.php:7174 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Cette ressource est fournie par votre hébergeur web, et elle est spécifique à votre site. Pour plus d’informations, veuillez consulter la document officiel de WordPress (ouvre un nouvel onglet)." #: wp-includes/functions.php:7131 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: %s: Time duration in second or seconds. #. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of #. seconds. #: wp-includes/functions.php:521 wp-includes/formatting.php:3719 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s secondes" #. translators: %s: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:515 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s pixels par %2$s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:416 msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "Ce thème n’a pas pu être chargé correctement et a été mis en pause dans l’interface d’administration." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:372 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "S’il faut ou non afficher la taxonomie dans le panneau d’édition en masse." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie disponible à la sélection dans les menus de navigation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "S’il faut ou non autoriser la création automatique de colonnes de taxonomie sur la liste de types de publications associée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "S’il faut ou non générer une interface par défaut pour gérer cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie affichable publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "S’il est prévu d’utiliser la taxonomie publiquement ou non, que ce soit dans l’interface d’administration ou sur l’interface publique." #: wp-login.php:364 wp-login.php:387 wp-includes/user.php:2262 msgid "ERROR: There is no account with that username or email address." msgstr "ERREUR : il n’y a pas de compte avec cet identifiant ou cette adresse de messagerie." #: wp-includes/js/dist/nux.js:896 msgid "Editor tips" msgstr "Astuces de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13101 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Contenu…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11204 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Convertir en lien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11201 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Une incohérence de variables a été détectée." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation." #. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613 msgid "Block (selected)" msgstr "Bloc (sélectionné)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4606 msgid "Document (selected)" msgstr "Document (sélectionné)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16157 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Créez du contenu et enregistrez-le pour vous ou pour d’autres contributrices et contributeurs afin de le réutiliser ailleurs sur votre site, et appliquer les modifications partout où il est utilisé." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634 msgid "Top Toolbar" msgstr "Barre d’outils supérieure" #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18353 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d mot" msgstr[1] "%d mots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier de bloc classique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4484 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "L’attribut alt de cette image est vide." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4482 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est %s." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4185 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5186 msgid "Permalink" msgstr "Permalien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7949 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "Pour modifier l’image mise en avant vous devez avoir les droits de téléverser des médias." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16401 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "Pour modifier ce bloc vous devez avoir les droits de téléverser des médias." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6046 msgid "(selected block)" msgstr "(bloc sélectionné)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12135 msgid "Block tools" msgstr "Outils de bloc" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:165 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication." #: wp-includes/js/dist/annotations.js:705 msgid "Annotation" msgstr "Annotation" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Bloc vide ; écrivez ou saisissez une barre oblique pour choisir un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398 msgid "Paragraph block" msgstr "Bloc paragraphe" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10617 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s bloc sélectionné." msgstr[1] "%s blocs sélectionnés." #: wp-includes/js/dist/editor.js:11426 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Commencez à écrire du texte ou du HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11418 msgid "Type text or HTML" msgstr "Écrivez du texte ou du HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13528 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2399 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Commencez à écrire ou saisissez « / » pour choisir un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18958 msgid "Block icon" msgstr "Icône du bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5531 msgid "Align Text Right" msgstr "Aligner le texte à droite" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5527 msgid "Align Text Center" msgstr "Centrer le texte" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5523 msgid "Align Text Left" msgstr "Aligner le texte à gauche" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14985 msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284 msgid "Stack on mobile" msgstr "Empiler sur mobile" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4110 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10279 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/js/dist/nux.js:905 msgid "Disable tips" msgstr "Désactiver les astuces" #: wp-includes/js/dist/nux.js:902 msgid "Got it" msgstr "J’ai compris" #: wp-includes/js/dist/nux.js:902 msgid "See next tip" msgstr "Voir l’astuce suivante" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Backtick" msgstr "Retour arrière" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Period" msgstr "Période" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Comma" msgstr "Virgule" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:615 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "La réponse n’est pas une réponse JSON valide." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1098 msgid "Link edited." msgstr "Lien modifié." #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:907 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (s’ouvre dans un nouvel onglet)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1329 msgid "Link removed." msgstr "Lien retiré." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:560 msgid "Inline image" msgstr "Image en ligne" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:582 msgid "media" msgstr "média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19787 msgid "movie" msgstr "vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19785 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre bibliothèque de médias ou téléversez-en une nouvelle." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19563 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19516 msgid "Playback Controls" msgstr "Commandes de lecture" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19512 msgid "Muted" msgstr "En sourdine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19501 msgid "Video Settings" msgstr "Réglages vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19497 msgid "Edit video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19112 msgid "Write…" msgstr "Rédigez…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19221 msgid "poetry" msgstr "poésie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Insérez de la poésie ou des paroles de chansons en utilisant un espacement spécifique." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19213 msgid "Verse" msgstr "Couplet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18916 msgid "New Column" msgstr "Ajouter une colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19026 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19025 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Colonnes de texte (obsolète)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18843 msgid "Stripes" msgstr "Rayures" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18785 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Insérez un tableau — parfait pour mettre en ligne des données tabulaires." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18482 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Cellules de tableau à largeur fixe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479 msgid "Table Settings" msgstr "Réglages du tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18468 msgid "Edit table" msgstr "Modifier le tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18449 msgid "Row Count" msgstr "Nombre de lignes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18442 msgid "Column Count" msgstr "Nombre de colonnes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18326 msgid "Delete Column" msgstr "Supprimer une colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18321 msgid "Add Column After" msgstr "Ajouter une colonne à la suite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18316 msgid "Add Column Before" msgstr "Ajouter une colonne avant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18311 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306 msgid "Add Row After" msgstr "Ajouter une ligne après" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18301 msgid "Add Row Before" msgstr "Ajouter une ligne avant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17247 msgid "Write subheading…" msgstr "Rédigez un texte mis en exergue…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17332 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Paragraphe à la place." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17331 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Sous-titre (obsolète)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17104 msgid "Height in pixels" msgstr "Hauteur en pixels" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17102 msgid "Spacer Settings" msgstr "Réglages de l’espacement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17198 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et définissez leur hauteur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17197 msgid "Spacer" msgstr "Espacement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16940 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Placez le code court ici…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17026 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Insérez des éléments personnalisés additionnels avec un code court WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16936 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17025 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16906 msgid "Dots" msgstr "Points" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16903 msgid "Wide Line" msgstr "Ligne large" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890 msgid "divider" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890 msgid "horizontal-line" msgstr "Filet horizontal" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16888 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Créez un espacement entre des idées ou entre des sections avec un séparateur horizontal." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16887 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5990 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Grand" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976 msgid "blockquote" msgstr "citation" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5974 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15755 msgid "Solid Color" msgstr "Couleur unie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Donnez une emphase visuelle à une citation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15740 msgid "Pullquote" msgstr "Citation en exergue" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15584 msgid "Main Color" msgstr "Couleur principale" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5691 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15572 msgid "Write citation…" msgstr "Renseignez la source…" #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5671 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15567 msgid "Write quote…" msgstr "Rédigez une citation…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15026 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Rédigez du texte préformaté…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Ajoutez du texte qui respecte les espacements et tabulations, avec la possibilité de le mettre en forme." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2567 msgid "text" msgstr "Texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2565 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Commencez par la pierre angulaire de tout récit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2341 msgid "Drop Cap" msgstr "Lettrine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2334 msgid "Text Settings" msgstr "Réglages du texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Cliquez pour afficher une lettrine." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Affichage de la lettrine." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988 msgid "pagination" msgstr "pagination" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988 msgid "next page" msgstr "page suivante" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14986 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Séparez votre contenu sur plusieurs pages." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14884 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Lire la suite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14664 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour ce bloc." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14663 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Bloc non reconnu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14594 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel ou le retirer complètement." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14592 msgid "Keep as HTML" msgstr "Conserver en HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14586 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel, convertir son contenu en bloc HTML personnalisé ou le retirer complètement." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12983 msgid "Media area" msgstr "Zone de média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13577 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Définir un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13576 msgid "Media & Text" msgstr "Média & texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13282 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Réglages média & texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13260 msgid "Show media on right" msgstr "Afficher le média sur la droite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13251 msgid "Show media on left" msgstr "Afficher le média sur la gauche" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14292 msgid "Write list…" msgstr "Rédigez une liste…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14269 msgid "Indent list item" msgstr "Indenter l’élément de la liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14262 msgid "Outdent list item" msgstr "Désindenter l’élément de la liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14247 msgid "Convert to ordered list" msgstr "Convertir en liste ordonnée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14232 msgid "Convert to unordered list" msgstr "Convertir en liste non-ordonnée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14537 msgid "numbered list" msgstr "Liste numérotée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14535 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Créez une liste à puces ou une liste numérotée." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14117 msgid "recent posts" msgstr "contenus récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14114 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Afficher une liste de vos articles les plus récents." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13958 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14113 msgid "Latest Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13905 msgid "Display post date" msgstr "Afficher la date de publication" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13754 msgid "recent comments" msgstr "commentaires récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13751 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Afficher une liste de vos commentaires les plus récents." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13750 msgid "Latest Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13702 msgid "Number of Comments" msgstr "Nombre de commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13698 msgid "Display Excerpt" msgstr "Afficher l’extrait" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13694 msgid "Display Date" msgstr "Afficher la date" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13690 msgid "Display Avatar" msgstr "Afficher l’avatar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13688 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Réglages des derniers commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4949 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:582 msgid "photo" msgstr "photo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4946 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Insérez une image pour illustrer vos propos." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4424 msgid "Image Dimensions" msgstr "Dimensions de l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4409 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13309 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Texte alternatif (alt)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4407 msgid "Image Settings" msgstr "Réglages de l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4362 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4367 msgid "Edit image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12616 msgid "Write HTML…" msgstr "Écrire du HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12718 msgid "embed" msgstr "Contenu embarqué" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12716 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Ajoutez du code HTML personnalisé et prévisualisez-le en direct." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475 msgid "subtitle" msgstr "sous-titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475 msgid "title" msgstr "titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5473 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5472 msgid "Heading" msgstr "Titre" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149 msgid "Heading %d" msgstr "Titre %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5294 msgid "Write heading…" msgstr "Rédigez un titre…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5256 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5255 msgid "Heading Settings" msgstr "Réglages du titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339 msgid "photos" msgstr "photos" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339 msgid "images" msgstr "images" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7337 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Affichez plusieurs images dans une galerie." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7939 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6975 msgid "Crop Images" msgstr "Recadrer les images" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6947 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Glissez des images, téléversez-en de nouvelles ou sélectionnez des fichiers depuis votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Les miniatures ne sont pas recadrées." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Les miniatures sont recadrées pour s’aligner." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11980 msgid "Show download button" msgstr "Afficher le bouton de téléchargement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978 msgid "Download button settings" msgstr "Réglages du bouton de téléchargement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11967 msgid "Text link settings" msgstr "Réglages du lien textuel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12080 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513 msgid "pdf" msgstr "PDF" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513 msgid "document" msgstr "document" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12511 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Ajoutez un lien vers un fichier téléchargeable." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l’URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12232 msgid "Write file name…" msgstr "Saisissez le nom du fichier…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12214 msgid "Edit file" msgstr "Modifier le fichier" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11763 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Ajoutez un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter, Instagram ou YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11886 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Embarquez des vidéos, des images, des tweets, des sons et d’autres contenus depuis des sources externes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11885 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Contenu embarqué" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11379 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Contenu embarqué depuis %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11196 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Embarquer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11191 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "Saisissez l’URL à embarquer…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11642 msgid "%s URL" msgstr "URL %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11152 msgid "Embedding…" msgstr "Récupération…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11131 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Redimensionner pour les petits appareils" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10663 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11128 msgid "Media Settings" msgstr "Réglages des médias" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11124 msgid "Edit URL" msgstr "Modifier l’URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Ce contenu embarqué pourrait perdre son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Ce contenu embarqué conservera son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3234 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Embarquez une vidéo WordPress.tv." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3226 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Embarquez une vidéo VideoPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3217 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Embarquez une publication Tumblr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3209 msgid "Embed a TED video." msgstr "Embarquez une vidéo TED." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3201 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Embarquez un contenu SpeakerDeck." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3173 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "Embarquez un contenu SmugMug." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3165 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Embarquez un contenu Slideshare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3157 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Embarquez un contenu Scribd." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3149 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Embarquez un contenu Screencast." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3141 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "Embarquez un contenu ReverbNation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3133 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Embarquez un fil de discussion Reddit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3122 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Embarquez un contenu Polldaddy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3113 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Embarquez un contenu Mixcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3104 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Embarquez un contenu Meetup.com." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3096 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Embarquez un contenu Kickstarter." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3088 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Embarquez un contenu Issuu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3080 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Embarquez un contenu Imgur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3072 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Embarquez un contenu Hulu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3064 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Embarquez une vidéo Dailymotion." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3035 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "Embarquez un contenu CollegeHumor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3026 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Embarquez un contenu Cloudup." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3018 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Embarquez une vidéo Animoto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3009 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Embarquez une vidéo Vimeo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3000 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Embarquez un contenu Flickr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2991 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Embarquez un contenu Spotify." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2982 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "Embarquez un contenu Soundcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112 msgid "audio" msgstr "son" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972 msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972 msgid "post" msgstr "contenu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2964 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Embarquez une publication Instagram." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2963 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2999 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579 msgid "image" msgstr "image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2955 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Embarquez une publication Facebook." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2947 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Embarquez une vidéo YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3008 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3225 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579 msgid "video" msgstr "vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112 msgid "music" msgstr "musique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2938 msgid "Embed a tweet." msgstr "Embarquez un tweet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10247 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10303 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10349 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10422 msgid "Write title…" msgstr "Rédigez le titre…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10709 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacité du calque" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10706 msgid "Overlay Color" msgstr "Couleur du calque" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10701 msgid "Overlay" msgstr "Calque de superposition" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10665 msgid "Fixed Background" msgstr "Arrière-plan fixe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8200 msgid "Border Settings" msgstr "Réglages de la bordure" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10657 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12933 msgid "Edit media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11078 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Ajoutez une image ou une vidéo avec un texte par dessus – parfait pour les en-têtes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10723 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11077 msgid "Cover" msgstr "Bannière" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9853 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Ajoutez un bloc qui affiche du contenu sur plusieurs colonnes puis insérez-y les blocs de votre choix." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10101 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Affichez des bouts de code qui respectent vos espacements et tabulations." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9101 msgid "Write code…" msgstr "Rédigez du code…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20288 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Utilisez l’éditeur classique de WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20287 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20161 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20093 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Plus" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8949 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Affichez une liste de toutes les catégories." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8872 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8866 msgid "Categories Settings" msgstr "Réglages des catégories" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8531 msgid "Outline" msgstr "Contour" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8510 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5213 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13317 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15580 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16537 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16769 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18494 msgid "Color Settings" msgstr "Réglages de couleur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8294 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12247 msgid "Add text…" msgstr "Ajoutez du texte…" #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15904 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Bloc réutilisable : %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16155 msgid "Reusable Block" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16072 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Le bloc a été supprimé ou n’est plus disponible." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7887 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Embarquez un lecteur sonore simple." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4581 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6578 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7720 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11422 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19572 msgid "Write caption…" msgstr "Rédigez la légende…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7684 msgid "Audio Settings" msgstr "Réglages audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7680 msgid "Edit audio" msgstr "Modifier le fichier son" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Affichez une archive mensuelle de vos articles." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7389 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8876 msgid "Show Post Counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7379 msgid "Archives Settings" msgstr "Réglages des archives" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5546 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5543 msgid "Embeds" msgstr "Contenus embarqués" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5537 msgid "Layout Elements" msgstr "Mise en page" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5534 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5531 msgid "Common Blocks" msgstr "Blocs communs" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:745 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Bloc réutilisable bien importé !" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:657 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importer" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:621 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:617 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "Fichier JSON de bloc réutilisable non valide" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:613 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Fichier JSON non valide" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:698 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer d’un JSON" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993 msgid "Code editor selected" msgstr "Éditeur de code sélectionné" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993 msgid "Visual editor selected" msgstr "Éditeur visuel sélectionné" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:825 msgid "Copy All Content" msgstr "Copier tout le contenu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:748 msgid "This block can only be used once." msgstr "Ce bloc ne peut être utilisé qu’une fois." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:747 msgid "Transform into:" msgstr "Transformer en :" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:735 msgid "Find original" msgstr "Trouver l’original" #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:527 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Sélectionnez ou téléversez un fichier" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994 msgid "Show Block Settings" msgstr "Afficher les réglages du bloc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Masquer les réglages du bloc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2990 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Des réglages supplémentaires sont maintenant disponibles dans l’onglet « Bloc » de la colonne latérale des réglages" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2988 msgid "Block settings closed" msgstr "Réglages du bloc fermés" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2939 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Sortir de l’éditeur de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2935 msgid "Editing Code" msgstr "Édition de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5570 msgid "Editor settings" msgstr "Réglages de l’éditeur" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4626 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4627 msgid "Document" msgstr "Document" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4621 msgid "Close settings" msgstr "Fermer les réglages" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18349 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d bloc" msgstr[1] "%d blocs" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4668 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4893 msgid "Status & Visibility" msgstr "État et visibilité" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Épingler à la barre d’outils" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Décrocher de la barre d’outils" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6521 msgid "Close plugin" msgstr "Fermer l’extension" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6519 msgid "Editor plugins" msgstr "Extensions de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4209 msgid "Advanced Panels" msgstr "Panneaux avancés" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4203 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5331 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4183 msgid "Document Panels" msgstr "Panneaux de documentation" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5938 msgid "Open publish panel" msgstr "Ouvrir le panneau de publication" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5914 msgid "Editor content" msgstr "Contenu de l’éditeur" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5904 msgid "Editor publish" msgstr "Publication depuis l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320 msgid "Remove a link." msgstr "Retirer un lien." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3317 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Convertir le texte sélectionné en lien." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3323 msgid "Underline the selected text." msgstr "Souligner le texte sélectionné." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3314 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Passer le texte sélectionné en italique." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3311 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Passer le texte sélectionné en gras." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3308 msgid "Text formatting" msgstr "Mise en forme du texte" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3304 msgid "Forward-slash" msgstr "Barre oblique (slash)" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3301 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Modifier le type de block après l’ajout d’un nouveau paragraphe." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3298 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Insérer un nouveau bloc après le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3295 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Insérer un nouveau bloc avant le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3292 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Retirer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3289 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Dupliquer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3286 msgid "Block shortcuts" msgstr "Raccourcis pour les blocs" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3282 msgid "Escape" msgstr "ESC" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3276 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Sélectionner tout le texte lors de la saisie. Appuyez à nouveau pour sélectionner tous les blocs." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3273 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Raccourcis de sélection" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3269 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Basculer de l’éditeur visuel à l’éditeur de code source." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3266 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Naviguer vers la barre d’outils la plus proche." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3263 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur (alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3260 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur (alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3256 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3252 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3249 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Ouvrir le menu de navigation de bloc." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3245 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Afficher ou masquer la colonne latérale de réglages." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3242 msgid "Redo your last undo." msgstr "Rétablir la dernière action." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3239 msgid "Undo your last changes." msgstr "Annuler vos dernières modifications." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3236 msgid "Save your changes." msgstr "Enregistrer vos modifications." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3233 msgid "Global shortcuts" msgstr "Raccourcis généraux" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2647 msgid "Work without distraction" msgstr "Travaillez sans distraction" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2646 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Mode plein écran" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2641 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Concentrez-vous sur un bloc à la fois" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Mode « mise en lumière »" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2635 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Accédez à tous les outils de blocs et de document à partir d’un endroit unique" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2631 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Vue" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2548 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4170 msgid "Options" msgstr "Options" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2476 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2460 msgid "Code Editor" msgstr "Éditeur de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2857 msgid "Editor top bar" msgstr "Barre d’outils de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2396 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Bienvenue dans le monde des blocs ! Cliquez sur le bouton « + » (« Ajouter un bloc ») pour ajouter un nouveau bloc. Il y a des blocs disponibles pour toute sortes de contenu : vous pouvez insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, et bien plus encore !" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2386 msgid "Document tools" msgstr "Outils du document" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2384 msgid "Document and block tools" msgstr "Outils du document et des blocs" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1055 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Erreur lors du téléversement du fichier %s dans la bibliothèque de médias." #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:965 msgid "This file is empty." msgstr "Ce fichier est vide." #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:939 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Désolé ce type de fichier n’est pas pris en charge ici." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5944 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Bloc réutilisable sans titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:5884 msgid "Block deleted." msgstr "Bloc supprimé." #: wp-includes/js/dist/editor.js:5765 msgid "Block created." msgstr "Bloc créé." #: wp-includes/js/dist/editor.js:2169 msgid "Trashing failed" msgstr "Suppression échouée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:2149 msgid "Updating failed." msgstr "Mise à jour échouée." #: wp-includes/js/dist/editor.js:2147 msgid "Scheduling failed." msgstr "Planification échouée." #: wp-includes/js/dist/editor.js:2145 wp-includes/js/dist/editor.js:2146 msgid "Publishing failed." msgstr "Publication échouée." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6653 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Énorme" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6649 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Grand" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6645 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6637 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Petit" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6628 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Gris bleuté cyan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6624 msgid "Very light gray" msgstr "Gris très clair" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6616 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Bleu cyan vif" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6612 msgid "Pale cyan blue" msgstr "Bleu cyan pâle" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6608 msgid "Vivid green cyan" msgstr "Cyan vert vif" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6604 msgid "Light green cyan" msgstr "Vert clair cyan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6600 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Ambre lumineux et vif" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6596 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Orange vif lumineux" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6592 msgid "Vivid red" msgstr "Rouge vif" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6588 msgid "Pale pink" msgstr "Rose pâle" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20766 msgid "Additional CSS Class(es)" msgstr "Classe(s) CSS additionnelle(s)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20668 msgid "HTML Anchor" msgstr "Ancre HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355 msgid "Link settings" msgstr "Réglages de lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12335 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Vous avez des changements non enregistrés. Si vous poursuivez, ils seront perdus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6893 msgid "Reset the template" msgstr "Réinitialiser le modèle" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6890 msgid "Keep it as is" msgstr "Laisser tel quel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6887 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Le contenu de votre publication ne correspond pas au modèle assigné à votre type de publications." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6878 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Réinitialiser le modèle peut entraîner la perte de contenu, voulez-vous continuer ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12211 msgid "Document Outline" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12203 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12199 msgid "Headings" msgstr "Titres" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12190 msgid "Document Statistics" msgstr "Statistiques du document" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12260 msgid "Content structure" msgstr "Structure du contenu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18098 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Aller au bloc sélectionné." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14217 msgid "View the autosave" msgstr "Voir l’enregistrement automatique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14214 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Il existe un enregistrement automatique plus récent pour ce contenu." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9175 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Protégé avec un mot de passe que vous définissez. Seules les personnes le connaissant pourront accéder à la publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9171 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Uniquement visible pour les administrateur·ices et les éditeur·ices." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9167 msgid "Visible to everyone." msgstr "Visible pour tout le monde." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9331 msgid "Use a secure password" msgstr "Utilisez un MDP fort" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9325 msgid "Create password" msgstr "Créer un mot de passe" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9296 msgid "Post Visibility" msgstr "Visibilité de la publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9235 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Voulez-vous passer cette publication en privé ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11934 wp-includes/js/dist/editor.js:11939 msgid "Add title" msgstr "Saisissez le titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11168 msgid "Terms" msgstr "Termes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11162 msgid "Parent Term" msgstr "Terme parent" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161 msgid "Add new term" msgstr "Ajouter un nouveau terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161 msgid "Add new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9748 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "Retirer %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9747 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s supprimé" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9746 wp-includes/js/dist/editor.js:10914 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s ajouté" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9745 wp-includes/js/dist/editor.js:10914 msgid "Term" msgstr "Terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9745 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9744 msgid "Add New Term" msgstr "Ajouter un nouveau terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10397 msgid "Switch to Draft" msgstr "Enregistrer en brouillon" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10383 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Confirmez-vous la déplanification de cette publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10381 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Confirmez-vous la mise hors-ligne de cette publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9455 msgid "Immediately" msgstr "Immédiatement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10528 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10528 msgid "Autosaving" msgstr "Enregistrement automatique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9113 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Vous avez fini de rédiger ? Super ! Il est temps de publier votre création : cliquez simplement sur « Publier » et c’est parti !" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9103 msgid "Publish…" msgstr "Publier…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10027 msgid "Publish:" msgstr "Publier : " #: wp-includes/js/dist/editor.js:10021 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilité : " #: wp-includes/js/dist/editor.js:10014 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Revérifiez vos réglages avant de publier." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10013 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Confirmez-vous la publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10011 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Votre travail sera mis en ligne à la date et heure planifiée." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10010 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Confirmez-vous la planification ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10008 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Lorsque vous serez prêt·e, envoyez votre travail en relecture, ainsi un éditeur pourra l’approuver pour vous." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10007 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Confirmez-vous la mise en attente de relecture ?" #: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10162 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:825 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:10150 msgid "%s address" msgstr "Adresse (%s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10145 msgid "What’s next?" msgstr "Et maintenant ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10135 msgid "is now live." msgstr "est maintenant en ligne." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10135 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "est maintenant planifié. Il sera publié le" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9828 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Les étiquettes aident les utilisateur et utilisatrices ainsi que les moteurs de recherche à naviguer sur votre site et à trouver vos contenus. Ajoutez quelques étiquettes pour décrire votre publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9824 msgid "Add tags" msgstr "Ajouter des étiquettes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9938 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Appliquer le format « %1$s »." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9935 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Votre thème utilise les formats de publication pour mettre en avant différents types de contenus, comme les images ou les vidéos. Appliquez un format de publication pour utiliser cette mise en forme spécifique." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9931 msgid "Use a post format" msgstr "Utiliser un format de publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10300 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Toujours afficher les vérifications de pré-publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10292 msgid "Close panel" msgstr "Fermer le panneau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8953 msgid "Submit for Review" msgstr "Soumettre à la relecture" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8949 msgid "Scheduling…" msgstr "Planification…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8947 msgid "Updating…" msgstr "Mise à jour…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8945 msgid "Publishing…" msgstr "Publication…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8491 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Cliquez sur « Prévisualiser » pour charger une prévisualisation de cette page, afin de vous assurer que vos blocs vous conviennent." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8485 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8364 wp-includes/js/dist/editor.js:8374 msgid "Generating preview…" msgstr "Génération de l’aperçu…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8908 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Autoriser les pings et les rétroliens" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11718 msgid "Permalink:" msgstr "Permalien :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11696 msgid "Copy the permalink" msgstr "Copier le permalien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11696 msgid "Permalink copied" msgstr "Permalien copié" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11553 msgid "Edit post permalink" msgstr "Modifier le permalien du contenu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8763 msgid "Take Over" msgstr "Prendre le contrôle" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:8753 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:8753 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:8745 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:8745 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8741 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8733 msgid "This post is already being edited." msgstr "Cette publication est déjà en cours de modification." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8733 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Quelqu’un d’autre a pris le contrôle sur cette publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8311 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d révision" msgstr[1] "%d révisions" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8153 msgid "Post Format" msgstr "Format de publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8129 msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8117 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8102 msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19554 msgid "Replace image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7981 msgid "Edit or update the image" msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7807 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "En apprendre plus sur les extraits manuels" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7799 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Rédiger un extrait (facultatif)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7766 msgid "Allow Comments" msgstr "Autoriser les commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16707 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s : %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7505 msgid "no parent" msgstr "Aucun parent" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7499 msgid "no title" msgstr "aucun titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7390 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16240 msgid "Paste or type URL" msgstr "Collez ou saisissez une URL" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14752 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:960 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Gérer tous les blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14738 msgid "Reusable" msgstr "Réutilisables" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14709 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Les plus utilisés" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14702 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3658 msgid "Available block types" msgstr "Types de bloc disponibles" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14690 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14693 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3645 msgid "Search for a block" msgstr "Rechercher un bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11072 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14635 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d résultat trouvé." msgstr[1] "%d résultats trouvés." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12501 msgid "Add %s" msgstr "Ajouter : %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7055 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "L’éditeur a rencontré une erreur inattendue." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7054 msgid "Copy Error" msgstr "Copier l’erreur" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7050 msgid "Copy Post Text" msgstr "Copier le texte de la publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7046 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Tentative de récupération" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6485 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(il est déconseillé d’utiliser plusieurs titres H1)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6480 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(votre thème devrait avoir un H1 pour le titre de cette publication)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6475 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(niveau de titre erroné)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6470 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Titre vide)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile a lire pour certaines personnes. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan plus claire et/ou une couleur de texte plus foncée." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Cette combinaison de couleurs est difficilement lisible. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan et/ou de texte plus sombre." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16622 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(%s actuel : %s)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19015 msgid "Transform To:" msgstr "Transformer en :" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19008 msgid "Block Styles" msgstr "Styles de bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Modifier le type de %d bloc" msgstr[1] "Modifier le type de %d blocs" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12605 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Retirer des blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12517 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "Convertir en bloc Gutenberg normal" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12513 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Ajouter aux blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18850 msgid "Remove Block" msgid_plural "Remove Blocks" msgstr[0] "Retirer le bloc" msgstr[1] "" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18837 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18832 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18827 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11408 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18809 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644 msgid "Edit visually" msgstr "Modifier visuellement" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644 msgid "Edit as HTML" msgstr "Modifier en HTML" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11060 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessous de %2$d" msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessous de %2$d" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11055 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessus de %2$d" msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessus de %2$d" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11050 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le bas car ils sont déjà tout en bas." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11046 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le haut car ils sont déjà tout en haut." #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11026 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Le bloc « %s » est au début du contenu et ne peut être déplacé plus haut" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11020 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11014 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "Le bloc \"%s\" est à la fin du contenu et ne peut pas être déplacé vers le bas" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11008 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11002 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "Le bloc « %s » est le seul bloc et ne peut pas être déplacé" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13156 msgid "Block: %s" msgstr "Bloc : %s" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11669 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Ce bloc contient du contenu non valide ou inattendu." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11662 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11679 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18695 msgid "Convert to Blocks" msgstr "Convertir en blocs" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11671 msgid "Resolve Block" msgstr "Résoudre les problèmes de ce bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11649 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "Convertir en bloc Classique" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11753 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "Ce bloc a rencontré une erreur et ne peut pas être prévisualisé." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13560 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14935 msgid "Add block" msgstr "Ajouter un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18471 msgid "No block selected." msgstr "Aucun bloc sélectionné." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11565 msgid "After Conversion" msgstr "Après conversion" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11561 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11667 msgid "Convert to HTML" msgstr "Convertir en HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11558 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5754 msgid "Change alignment" msgstr "Modifier l’alignement" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5724 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5720 msgid "Wide Width" msgstr "Grande largeur" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5540 msgid "Change text alignment" msgstr "Modifier l’alignement du texte" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:562 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Erreur de chargement du bloc : %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:42254 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16298 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d’éléments" #: wp-includes/js/dist/components.js:42248 wp-includes/js/dist/editor.js:10914 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:42228 msgid "Z → A" msgstr "Z \t A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:42224 msgid "A → Z" msgstr "A \t Z" #: wp-includes/js/dist/components.js:42220 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Des plus anciens aux plus récents" #: wp-includes/js/dist/components.js:42217 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Des plus récents aux plus anciens" #: wp-includes/js/dist/components.js:42214 msgid "Order by" msgstr "Ordonner par" #: wp-includes/js/dist/components.js:41768 #: wp-includes/js/dist/components.js:42661 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:40131 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s sur %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:41093 msgid "Remove item" msgstr "Retirer l’élément" #: wp-includes/js/dist/components.js:41092 msgid "Item removed." msgstr "Élément retiré." #: wp-includes/js/dist/components.js:41091 msgid "Item added." msgstr "Élément ajouté." #: wp-includes/js/dist/components.js:41009 msgid "Add item" msgstr "Ajouter un élément" #: wp-includes/js/dist/components.js:39712 #: wp-includes/js/dist/components.js:39909 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4458 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser " #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6641 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. translators: accessibility text #. translators: Accessibility text. #: wp-login.php:661 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:314 #: wp-includes/media-template.php:173 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:7233 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5609 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630 #: wp-includes/js/dist/components.js:39193 wp-includes/js/dist/editor.js:8489 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(ouvre un nouvel onglet)" #: wp-includes/js/dist/components.js:37852 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: wp-includes/js/dist/components.js:37982 msgid "Calendar Help" msgstr "Aide de calendrier" #: wp-includes/js/dist/components.js:37975 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Aller au premier (accueil) ou dernier (fin) jour d’une semaine." #: wp-includes/js/dist/components.js:37973 msgid "Home/End" msgstr "Accueil/fin" #: wp-includes/js/dist/components.js:37972 msgid "Home and End" msgstr "Accueil et fin" #: wp-includes/js/dist/components.js:37971 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Revenir en arrière (PgUp) ou avancer (PgDn) d’un mois." #: wp-includes/js/dist/components.js:37969 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PgUp/PgDn" #: wp-includes/js/dist/components.js:37968 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Paginer vers le haut et vers le bas" #: wp-includes/js/dist/components.js:37967 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Déplacer vers l’arrière (haut) ou vers l’avant (bas) d’une semaine." #: wp-includes/js/dist/components.js:37964 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Flèches vers le haut et le bas" #: wp-includes/js/dist/components.js:37963 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Déplacer vers l’arrière (gauche) ou vers l’avant (droite) d’un jour." #: wp-includes/js/dist/components.js:37960 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Flèches gauche et droite" #: wp-includes/js/dist/components.js:37959 msgid "Select the date in focus." msgstr "Sélectionner la date courante." #: wp-includes/js/dist/components.js:37956 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Entrée" #: wp-includes/js/dist/components.js:37955 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Navigation avec un clavier" #: wp-includes/js/dist/components.js:37955 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Cliquez sur le jour désiré pour le sélectionner." #: wp-includes/js/dist/components.js:37955 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Cliquez sur les flèches de droite ou de gauche pour sélectionner d’autres mois dans le passé ou dans le futur." #: wp-includes/js/dist/components.js:37955 msgid "Click to Select" msgstr "Cliquez pour sélectionner" #: wp-includes/js/dist/components.js:36915 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation." msgstr "Utilisez les touches fléchées pour changer la couleur de base. Allez vers le haut pour éclaircir la couleur, vers le bas pour l’assombrir ; vers la gauche pour baisser la saturation, et vers la droite pour l’augmenter." #: wp-includes/js/dist/components.js:36907 msgid "Choose a shade" msgstr "Choisissez une teinte" #: wp-includes/js/dist/components.js:36662 msgid "Change color format" msgstr "Modifier le format de couleur" #: wp-includes/js/dist/components.js:36611 msgid "Color value in HSL" msgstr "Valeur de couleur en HSL" #: wp-includes/js/dist/components.js:36568 msgid "Color value in RGB" msgstr "Valeur de couleur en RGB" #: wp-includes/js/dist/components.js:36560 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Valeur de la couleur en hexadécimal" #: wp-includes/js/dist/components.js:36504 msgid "Hex color mode active" msgstr "Mode couleur héxadécimale actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:36498 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Mode teinte/saturation actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:36493 #: wp-includes/js/dist/components.js:36509 msgid "RGB mode active" msgstr "Mode RVB actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:36267 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Déplacer les flèches vers la gauche ou la droite pour modifier la teinte." #: wp-includes/js/dist/components.js:36259 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Valeur de la teinte en chiffres de 0 à 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:36027 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Valeur alpha de 0 (transparent) à 1 (complètement opaque)." #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:37271 msgid "Color: %s" msgstr "Couleur : %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:37264 #: wp-includes/js/dist/components.js:37272 msgid "Color code: %s" msgstr "Code couleur : %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:37245 msgid "Custom color picker" msgstr "Sélecteur de couleur personnalisée" #: wp-includes/js/dist/components.js:34720 #: wp-includes/js/dist/components.js:40939 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15827 msgid "No results." msgstr "Aucun résultat." #: wp-includes/js/dist/components.js:34718 #: wp-includes/js/dist/components.js:40939 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15825 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d résultat trouvé, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas." msgstr[1] "%d résultats trouvés, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas." #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5765 msgid "Block updated." msgstr "Bloc mis à jour." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Bloc planifié." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Bloc remis en brouillon." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Bloc mis en ligne de façon privée." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Bloc mis en ligne." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Liste des blocs" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Navigation dans la liste des blocs" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Filtrer la liste des blocs" #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:14767 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3662 msgid "No blocks found." msgstr "Aucun bloc trouvé." #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Tous les blocs" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Visualiser le bloc" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Modifier le bloc" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Nouveau bloc" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Ajouter un nouveau bloc" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:723 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "d F Y g:i a" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12207 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:174 msgid "The rendered block." msgstr "Le bloc rendu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143 msgid "Invalid block." msgstr "Bloc non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Désolé, votre compte utilisateur n’est pas autorisé à lire les blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67 msgid "ID of the post context." msgstr "ID de ce contenu/contexte." #. translators: %s: The name of the block. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60 msgid "Attributes for %s block" msgstr "Attributs du bloc %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Rechercher des blocs" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:175 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive." #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/script-loader.php:710 msgid "%s from now" msgstr "Dans %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:199 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:170 msgid "Whether the theme supports post thumbnails." msgstr "Si le thème est compatible avec les images mises en avant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:165 msgid "Post formats supported." msgstr "Formats de publication supportés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:160 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:346 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:359 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Type de paramètre non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:304 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:297 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260 msgid "Object subtype." msgstr "Sous-type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253 msgid "Object type." msgstr "Type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133 msgid "Internal search handler error." msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche." #. translators: %s: PHP class name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Les handlers de recherche REST doivent étendre la classe %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2291 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "L’utilisateur actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2000 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:360 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:308 msgid "Preview link for the post." msgstr "Lien de prévisualisation de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:255 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993 msgid "Permalink template for the object." msgstr "Modèle de permalien pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119 msgid "The ID for the object." msgstr "L’ID pour l’objet." #: wp-includes/post.php:1711 msgid "Page updated." msgstr "Page mise à jour." #: wp-includes/post.php:1711 msgid "Post updated." msgstr "Publication mise à jour." #: wp-includes/post.php:1710 msgid "Page scheduled." msgstr "Page planifiée." #: wp-includes/post.php:1710 msgid "Post scheduled." msgstr "Publication planifiée." #: wp-includes/post.php:1709 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Page reconvertie en brouillon." #: wp-includes/post.php:1709 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Publication reconvertie en brouillon." #: wp-includes/post.php:1708 msgid "Page published privately." msgstr "Page mise en ligne en privé." #: wp-includes/post.php:1708 msgid "Post published privately." msgstr "Publication mise en ligne en privé." #: wp-includes/post.php:1707 msgid "Page published." msgstr "Page mise en ligne." #: wp-includes/post.php:1707 msgid "Post published." msgstr "Publication mise en ligne." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Le type de de bloc \"%s\" n’est pas enregistré." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Le type de de bloc \"%s\" est déjà enregistré." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Les noms de types de bloc doivent contenir un préfixe d’espace de nom. Exemple : mon-extension/mon-bloc-personnalise" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Les noms de type de bloc ne doivent pas contenir de caractères en majuscules." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Les noms de type de bloc doivent être des chaînes." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147 msgid "No comments to show." msgstr "Aucun commentaire à afficher." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: wp-includes/blocks/archives.php:104 msgid "No archives to show." msgstr "Aucune archive à afficher." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:284 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles." #: wp-includes/user.php:3591 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Impossible d’envoyer l’e-mail de confirmation d’export des données personnelles." #: wp-includes/user.php:3482 msgid "Invalid user request." msgstr "Demande de l’utilisateur non valide." #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3150 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s" #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2345 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "L’utilisateur actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "L’utilisateur actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut changer l’auteur de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2308 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut épingler cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275 msgid "The current user can publish this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut publier cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement." #. translators: %s: Required disk space in kilobytes. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB." #: wp-includes/user.php:3354 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées." #: wp-includes/user.php:3353 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement." #: wp-includes/user.php:3351 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre export par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée." #: wp-includes/user.php:3350 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’export." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3274 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n" "\n" "Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3261 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/user.php:3234 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3096 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande de données utilisateur a été confirmée sur ###SITENAME### :\n" "\n" "Utilisateur : ###USER_EMAIL###\n" "Demande : ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME####\n" "###SITEURL###" #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action. #: wp-includes/user.php:3562 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s" #: wp-includes/user.php:3448 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Effacer les données" #: wp-includes/comment-template.php:2335 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire." #: wp-includes/user.php:2967 msgid "User Description" msgstr "Description de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2966 msgid "User Last Name" msgstr "Nom de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2965 msgid "User First Name" msgstr "Prénom de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2964 msgid "User Nickname" msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2963 msgid "User Display Name" msgstr "Nom affiché de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2962 msgid "User Registration Date" msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2961 msgid "User URL" msgstr "URL de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2960 msgid "User Email" msgstr "E-mail de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2959 msgid "User Nice Name" msgstr "Nom de l’utilisateur formaté sous forme de slug" #: wp-includes/user.php:2958 msgid "User Login Name" msgstr "Nom de connexion de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2957 msgid "User ID" msgstr "ID de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2925 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: wp-includes/media.php:4298 msgid "WordPress Media" msgstr "Média WordPress" #: wp-includes/script-loader.php:1809 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Une erreur est survenue durant la tentative d’exportation de donnée personnelle." #: wp-includes/script-loader.php:1808 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Aucun fichier d’exportation de donnée personnelle n’a été généré." #: wp-login.php:1145 msgid "User action confirmed." msgstr "Action utilisateur confirmée." #: wp-includes/user.php:3648 msgid "This link has expired." msgstr "Ce lien a expiré." #: wp-includes/user.php:3644 msgid "Invalid request." msgstr "Requête non valide." #. translators: %s: Action name. #: wp-includes/user.php:3452 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirmer l’action « %s »" #: wp-includes/user.php:3445 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exporter les données" #: wp-includes/user.php:3393 msgid "Invalid action name." msgstr "Nom d’action non valide." #: wp-includes/user.php:3346 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "L’administrateur du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite." #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Demande utilisateur" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Demandes utilisateur" #. translators: Deleted long text. #: wp-includes/functions.php:6958 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Ce contenu a été supprimé par son auteur." #. translators: Deleted text. #: wp-includes/functions.php:6954 msgid "[deleted]" msgstr "[supprimé]" #. translators: %d: Comment ID. #: wp-includes/comment.php:3587 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Le commentaire %d contient des données personnelles mais ne peut pas être anonymisé." #: wp-includes/user.php:3345 msgid "Action has been confirmed." msgstr "L’action a été confirmée." #: wp-includes/user.php:3686 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "L’e-mail de confirmation a expiré." #: wp-includes/user.php:3668 msgid "Invalid action." msgstr "Action non valide." #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3511 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n" "\n" "###DESCRIPTION###\n" "\n" "Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/script-loader.php:1806 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de trouver et retirer les données personnelles." #: wp-includes/script-loader.php:1805 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais certaines données personnelles trouvées n’ont pas été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1804 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais n’ont pas été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1803 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Toutes les données personnelles trouvées pour cet utilisateur ont été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1802 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Aucune donnée personnelle n’a été trouvée pour cet utilisateur." #: wp-includes/post.php:980 msgid "Completed" msgstr "Terminée" #: wp-includes/post.php:978 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" #: wp-includes/post.php:977 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:464 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Terminée" #: wp-includes/post.php:449 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Échouée" #: wp-includes/post.php:434 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" #: wp-includes/post.php:419 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/comment.php:3442 msgid "Comment URL" msgstr "URL du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3441 msgid "Comment Content" msgstr "Contenu du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3440 msgid "Comment Date" msgstr "Date du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3439 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Agent utilisateur de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3438 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3437 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3436 msgid "Comment Author Email" msgstr "E-mail de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3435 msgid "Comment Author" msgstr "Auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3400 wp-includes/comment.php:3510 msgid "WordPress Comments" msgstr "Commentaires WordPress" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs considérés comme auteurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête utilisateur." #: wp-includes/media.php:3838 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Les miens" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:273 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas." #: wp-includes/functions.php:3145 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Le lien suivi est expiré." #: wp-includes/script-loader.php:1550 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Vous devez avoir des droits supérieurs." #: wp-includes/script-loader.php:1047 wp-includes/script-loader.php:1549 #: wp-includes/script-loader.php:1637 wp-includes/script-loader.php:1894 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928 wp-includes/functions.php:3156 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "Une mauvaise manipulation ?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4074 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Voulez-vous prendre la main ?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4072 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4280 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Mettre à jour quand même, même si cela peut casser votre site ?" #: wp-includes/wp-db.php:1372 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé." #: wp-includes/script-loader.php:1539 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Installé" #. translators: %s: Property of an object. #: wp-includes/rest-api.php:1267 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet." #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen. #: wp-includes/script-loader.php:1586 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin." msgstr "Vous ne pourrez avoir la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez ajouter vos thèmes en passant par l’administration." #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Plus utilisés" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Plus utilisées" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer à ajouter des liens à votre nouveau menu." #. translators: %s: A list of valid video file extensions. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL est celle d’un fichier vidéo supporté (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)." #: wp-includes/script-loader.php:1699 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/script-loader.php:1538 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4771 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Créer un nouveau menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Créer un nouveau menu pour cet emplacement" #. translators: 1: fopen(), 2: File name. #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Impossible d’ouvrir une prise en main de %1$s pour %2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale." #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1563 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement." #: wp-includes/script-loader.php:1557 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266 msgid "Take over" msgstr "Prendre la main" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Go back" msgstr "Retour" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s personnalise actuellement ce site. Voulez-vous prendre la main ?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3327 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour prendre la main." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3318 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Aucun jeu de modification trouvé sur lequel prendre prendre la main." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3307 msgid "Security check failed." msgstr "Erreur de vérification de sécurité." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Le jeu de modifications est actuellement modifié par un autre utilisateur." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Voici l’emplacement où ce menu apparaît. Pour modifier cela, choisissez un autre emplacement." #. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Si vous prévoyez d’utiliser un widget%3$s de menu, ignorez cette étape.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Où voulez vous que ce menu apparaisse ?" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Vous allez créer un menu, l’assigner à un emplacement, et y ajouter des éléments de menu tels que des liens vers des pages et catégories. Si votre thème a plusieurs zones de menu, vous pourriez devoir créer plus d’un menu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Il semble que votre site n’a actuellement aucun menu. Souhaitez-vous en créer un ? Cliquez sur le bouton pour démarrer." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Voir tous les emplacements" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4976 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Lors de la prévisualisation d’un nouveau thème, vous pouvez continuer à affiner des choses telles que les widgets et les menus, et explorer les options spécifiques au thème." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4975 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Vous recherchez un thème ? Vous pouvez le rechercher ou parcourir le répertoire de thèmes WordPress.org, l’installer et prévisualiser les thèmes, puis l’activer ici même." #: wp-includes/script-loader.php:1437 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "Quelque chose a mal tourné. Votre changement n’a peut-être pas été enregistré. Veuillez réessayer. Il y a aussi un risque que vous ayez besoin de réparer manuellement et de téléverser le fichier par FTP." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Voir tous les emplacements" #: wp-includes/script-loader.php:1315 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Avancer de %1 secondes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser." #. translators: %s: Site name. #: wp-login.php:412 msgid "Site Name: %s" msgstr "Titre du site : %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #: wp-login.php:65 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed. #: wp-includes/wp-db.php:1387 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)." #. translators: %s: Value type. #: wp-includes/wp-db.php:1329 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Type de valeur non supporté (%s)." #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1143 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337 msgid "Link to:" msgstr "Lien vers :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgid "No images selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Affiche une galerie d’images." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8105 wp-includes/js/dist/block-library.js:6946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7336 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:301 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets." #. translators: %s: New email address. #: wp-includes/user.php:2895 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2825 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2805 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "ERREUR : cette adresse de messagerie est déjà utilisée." #: wp-includes/taxonomy.php:569 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Revenir aux catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Revenir aux catégories de liens" #: wp-includes/script-loader.php:1917 msgid "Color value" msgstr "Valeur de couleur" #: wp-includes/script-loader.php:1913 msgid "Clear color" msgstr "Effacer la couleur" #: wp-includes/script-loader.php:1854 msgid "Installation Failed!" msgstr "L’installation a échoué !" #: wp-includes/script-loader.php:1583 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes." #: wp-includes/script-loader.php:1582 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure." #: wp-includes/script-loader.php:1575 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes." #. translators: %d: Error count. #: wp-includes/script-loader.php:1571 wp-includes/script-loader.php:1573 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:226 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer." msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version. #: wp-includes/script-loader.php:1565 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave" msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. Restaurer la sauvegarde" #: wp-includes/script-loader.php:1561 msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?" #: wp-includes/script-loader.php:1560 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Rétablissement des changements non publiés…" #: wp-includes/script-loader.php:1559 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment." #: wp-includes/script-loader.php:1558 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…" #: wp-includes/script-loader.php:1548 msgid "Discard changes" msgstr "Annuler les modifications" #: wp-includes/script-loader.php:1541 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications pour pouvoir partager la prévisualisation." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9103 msgid "Schedule…" msgstr "Planification…" #: wp-includes/script-loader.php:1537 msgid "Updating" msgstr "Mise à jour en cours" #: wp-includes/script-loader.php:1536 msgid "Draft Saved" msgstr "Brouillon enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1531 msgid "Activate & Publish" msgstr "Activer & publier" #. translators: %d: Error count. #: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/script-loader.php:1442 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "Il y a %d erreur qui doit être corrigée avant de mettre à jour ce fichier." msgstr[1] "Il y a %d erreurs qui doivent être corrigées avant de mettre à jour ce fichier." #: wp-includes/script-loader.php:1393 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: wp-includes/script-loader.php:1392 msgid "Welsh" msgstr "Gaélique" #: wp-includes/script-loader.php:1391 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: wp-includes/script-loader.php:1390 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: wp-includes/script-loader.php:1389 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: wp-includes/script-loader.php:1388 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: wp-includes/script-loader.php:1387 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: wp-includes/script-loader.php:1386 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: wp-includes/script-loader.php:1385 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: wp-includes/script-loader.php:1384 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: wp-includes/script-loader.php:1383 msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" #: wp-includes/script-loader.php:1382 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: wp-includes/script-loader.php:1381 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: wp-includes/script-loader.php:1380 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: wp-includes/script-loader.php:1379 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: wp-includes/script-loader.php:1378 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: wp-includes/script-loader.php:1377 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: wp-includes/script-loader.php:1376 msgid "Persian" msgstr "Perse" #: wp-includes/script-loader.php:1375 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: wp-includes/script-loader.php:1374 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: wp-includes/script-loader.php:1373 msgid "Malay" msgstr "Malais" #: wp-includes/script-loader.php:1372 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: wp-includes/script-loader.php:1371 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: wp-includes/script-loader.php:1370 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: wp-includes/script-loader.php:1369 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: wp-includes/script-loader.php:1368 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: wp-includes/script-loader.php:1367 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: wp-includes/script-loader.php:1366 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1365 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: wp-includes/script-loader.php:1364 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: wp-includes/script-loader.php:1363 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: wp-includes/script-loader.php:1362 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: wp-includes/script-loader.php:1361 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: wp-includes/script-loader.php:1360 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: wp-includes/script-loader.php:1359 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: wp-includes/script-loader.php:1358 msgid "German" msgstr "Allemand" #: wp-includes/script-loader.php:1357 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: wp-includes/script-loader.php:1356 msgid "French" msgstr "Français" #: wp-includes/script-loader.php:1354 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: wp-includes/script-loader.php:1353 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: wp-includes/script-loader.php:1352 msgid "English" msgstr "Anglais" #: wp-includes/script-loader.php:1351 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1350 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: wp-includes/script-loader.php:1349 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: wp-includes/script-loader.php:1348 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: wp-includes/script-loader.php:1347 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: wp-includes/script-loader.php:1346 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: wp-includes/script-loader.php:1345 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: wp-includes/script-loader.php:1344 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: wp-includes/script-loader.php:1343 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: wp-includes/script-loader.php:1342 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: wp-includes/script-loader.php:1341 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: wp-includes/script-loader.php:1340 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: wp-includes/script-loader.php:1339 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: wp-includes/script-loader.php:1338 msgid "Live Broadcast" msgstr "Émission en direct" #: wp-includes/script-loader.php:1337 msgid "Speed Rate" msgstr "Taux de vitesse" #: wp-includes/script-loader.php:1336 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: wp-includes/script-loader.php:1335 msgid "Source Chooser" msgstr "Sélecteur de source" #: wp-includes/script-loader.php:1334 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Passer dans %1 secondes" #: wp-includes/script-loader.php:1334 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Passer dans %1 seconde" #: wp-includes/script-loader.php:1333 msgid "Skip ad" msgstr "Passer la publicité" #: wp-includes/script-loader.php:1324 msgid "Chapters" msgstr "Chapitres" #: wp-includes/script-loader.php:1322 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Revenir une seconde en arrière" #: wp-includes/script-loader.php:1316 msgid "Toggle Loop" msgstr "Lire en boucle" #: wp-includes/script-loader.php:1310 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/" #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:48 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée." #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Retour oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Retours oEmbed" #. translators: %s: Post custom field name. #: wp-includes/post-template.php:1102 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s :" #. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3: #. Comment author's hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1588 wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Auteur : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3: #. Website hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1575 #: wp-includes/pluggable.php:1743 wp-includes/pluggable.php:1753 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2731 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur du réseau a été changé sur ###SITENAME###.\n" "\n" "La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur du réseau est ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2633 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demander à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur de votre réseau.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cet action.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-includes/load.php:1445 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "La récupération de la vérification du nonce a échoué. Veuillez réessayer." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6794 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur a été changé sur ###SITENAME###.\n" "\n" "La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur est ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6710 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Seul le système UUID v4 est reconnu à l’heure actuelle." #: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "L’extension « Press This » est requise." #. translators: %s: Number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152 msgid "%s themes" msgstr "%s thèmes" #. translators: %s: Number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Trier les thèmes (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124 msgid "Back to theme sources" msgstr "Retour vers les sources du thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Rechercher dans les thèmes WordPress.org" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132 msgid "Install & Preview" msgstr "Installer & prévisualiser" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722 msgid "Invalid URL." msgstr "URL non-valide." #. translators: %s: "Add Items" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Il est grand temps d’ajouter quelques liens ! Cliquez sur « %s » pour ajouter des pages, des catégories ou des liens personnalisés dans votre menu. Ajoutez autant de choses que vous le souhaitez." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 msgid "Choose audio" msgstr "Choisir un fichier sonore" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230 msgid "Change audio" msgstr "Modifier le fichier sonore" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Select audio" msgstr "Sélectionner un fichier sonore" #. translators: %s: Header height in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la hauteur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #. translators: %s: Header width in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la largeur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #. translators: %s: Header size in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de taille d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de la même taille que votre vidéo. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Méridien" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:37834 msgid "Time" msgstr "Heure" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:37788 msgid "Day" msgstr "Jour" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:37750 msgid "Month" msgstr "Mois" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:37820 msgid "Date" msgstr "Date" #: wp-includes/class-wp-user.php:745 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateurs est dépréciée. Utilisez plutôt les permissions d’utilisateurs." #. translators: %s: Template. #: wp-includes/class-wp-theme.php:286 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Le thème se définit lui-même comme son propre thème parent. Veuillez vérifier l’en-tête %s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064 msgid "Create New Menu" msgstr "Créer un nouveau menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780 msgid "New Menu" msgstr "Nouveau menu" #. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Si votre thème possède des zones de widgets, vous pouvez aussi y ajouter des menus. Consultez le panneau Widgets et ajoutez un « Widget de menu de navigation » pour afficher un menu en colonne latérale ou en pied de page." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Si votre thème dispose de plusieurs menus, leur donner des noms pertinents vous aidera à les gérer." #. translators: %s: Number of menu locations. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacement." msgstr[1] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacements." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665 msgid "CSS code" msgstr "Code CSS" #. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:308 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "Le champ de modification met automatiquement en surbrillance la syntaxe du code. Vous pouvez désactiver ceci dans votre profil utilisateur%3$s pour travailler en mode texte brut." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5617 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Utilisateurs de lecteurs d’écrans : en mode formulaire, vous aurez besoin d’utiliser la touche ESC deux fois." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Pour partir de cette zone, utiliser la touche ESC puis la touche TAB." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Dans la zone d’édition, la touche Tab écrit un caractère de tabulation." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5613 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Lorsque l’on utilise un clavier pour naviguer :" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Ajouter votre propre code CSS ici pour personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555 msgid "Your homepage displays" msgstr "La page d’accueil affiche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5538 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché sur la page d’accueil de votre site. Il peut s’agir d’articles dans l’ordre chronologique inversé (blog classique), ou une page fixe/statique. Pour définir une page d’accueil statique, vous devez au préalable créer deux pages. Une qui deviendra la page d’accueil, et une autre qui sera celle où vos articles seront affichés." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5536 msgid "Homepage Settings" msgstr "Réglages de la page d’accueil" #. translators: %s: Site icon size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Les icônes du site devraient être des carrés d’au moins %s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Les icônes du site sont ce que vous voyez dans les onglets du navigateur, les barres de signets, et dans les applications mobiles WordPress. Téléversez-en une ici !" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Thèmes WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4989 msgid "Installed themes" msgstr "Thèmes installés" #: wp-includes/script-loader.php:1589 msgid "Publish Settings" msgstr "Publier les réglages" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304 msgid "Preview Link" msgstr "Lien de prévisualisation" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Voyez comment les changements apparaîtront sur votre site, et partagez l’aperçu avec les personnes qui peuvent accéder à l’outil de personnalisation." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299 msgid "Share Preview Link" msgstr "Partager le lien de prévisualisation" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Les modifications ont bien été mises à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3116 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Les modifications ont déjà été mises à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3108 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Impossible de mettre les modifications à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3097 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Aucune modification enregistrée, il n’y a donc rien à mettre à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Il y a eu un problème d’authentification. Veuillez recharger et réessayer." #. translators: %s: Number of invalid settings. #: wp-includes/script-loader.php:1578 wp-includes/script-loader.php:1580 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglage non valide." msgstr[1] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglages non valides." #: wp-includes/script-loader.php:1542 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Vous devez fournir une date future pour activer la planification." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Le jeu de modifications précédent a déjà été publié. Veuillez essayer d’enregistrer votre jeu de modification actuel à nouveau." #: wp-includes/admin-bar.php:799 msgid "Edit User" msgstr "Modifier un utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:753 msgid "View User" msgstr "Prévisualiser l’utilisateur" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:548 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:530 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « Ajoutez un widget » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texte arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:280 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12715 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Code HTML arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146 msgid "Show tag counts" msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes" #. translators: %s: Number of items (tags). #: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s élément" msgstr[1] "%s éléments" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Ajouter une vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Ajouter un son" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "(no author)" msgstr "(aucun auteur)" #. translators: %s: The name of a city. #: wp-includes/script-loader.php:2425 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s." #: wp-includes/script-loader.php:2421 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris, Lyon, Bordeaux." #: wp-includes/script-loader.php:2403 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Assister à un évènement à venir proche de chez vous." #: wp-includes/script-loader.php:2402 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:2401 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité." #. translators: %s: URL to Network Settings screen. #: wp-signup.php:926 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre page d’options." #: wp-signup.php:919 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs." #: wp-signup.php:916 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs." #: wp-signup.php:913 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site." #: wp-signup.php:910 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions." #: wp-signup.php:905 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:62 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Titre pour le widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL du fichier média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID du fichier joint de la publication" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "Widget média" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget média (%d)" msgstr[1] "Widgets média (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "Ajouter au widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Remplacer le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "Aucun média sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "Un élément média." #. translators: %s: Video extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:97 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49 msgid "Video Widget" msgstr "Widget vidéo" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget vidéo (%d)" msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44 msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Affiche une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49 msgid "Image Widget" msgstr "Widget image" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget image (%d)" msgstr[1] "Widgets image (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44 msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30 msgid "Displays an image." msgstr "Affiche une image." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:241 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue." #. translators: %s: Audio extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:86 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL vers le fichier source du son %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de son" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de son (%d)" msgstr[1] "Widgets de son (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Modifier le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 msgid "No audio selected" msgstr "Aucun fichier audio sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30 msgid "Displays an audio player." msgstr "Affiche un lecteur audio." #: wp-includes/script-loader.php:1883 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimé !" #: wp-includes/script-loader.php:1882 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimée !" #: wp-includes/script-loader.php:1853 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Installé !" #: wp-includes/script-loader.php:1852 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Installée" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/script-loader.php:1850 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1840 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Erreur de mise à jour pour %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1838 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s est à jour !" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1836 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Mise à jour de %s…" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1831 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Mettre %s à jour" #: wp-includes/script-loader.php:1827 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Mis à jour !" #: wp-includes/script-loader.php:1826 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Mise à jour !" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1353 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1350 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:1345 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:1342 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1019 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:286 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:219 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:164 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec include." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:297 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)." #: wp-includes/post.php:1703 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1703 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1702 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1702 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1701 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1701 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1700 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1700 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2236 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place." #: wp-includes/script-loader.php:984 wp-includes/media.php:3842 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:3841 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3893 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels." #: wp-includes/script-loader.php:1229 wp-includes/functions.php:2572 #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:926 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité." #: wp-includes/comment.php:3283 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "La hauteur maximale du contenu embarqué oEmbed en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "La largeur maximale du contenu embarqué en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Le format oEmbed à utiliser." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "L’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Insert/edit media" msgstr "Insérer/modifier un média" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Date/time" msgstr "Date/heure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1106 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages." #. translators: %s: The total number of widget areas registered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #. translators: %s: The number of other widget areas registered but not #. rendered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #: wp-includes/option.php:1958 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:869 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificateur unique pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:319 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:312 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Route de base REST pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:291 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:279 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:261 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Une description du type de publication lisible par l’humain. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:255 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:321 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1284 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261 msgid "The nickname for the user." msgstr "Le surnom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255 msgid "Locale for the user." msgstr "Langue de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL auteur pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243 msgid "Description of the user." msgstr "Description de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237 msgid "URL of the user." msgstr "URL de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222 msgid "Last name for the user." msgstr "Nom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214 msgid "First name for the user." msgstr "Prénom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Display name for the user." msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1197 msgid "Login name for the user." msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:775 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:808 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:514 msgid "Error creating new user." msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:923 msgid "The parent term ID." msgstr "L’ID du terme parent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893 msgid "HTML title for the term." msgstr "Titre HTML pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886 msgid "URL of the term." msgstr "URL du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:633 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315 msgid "Term does not exist." msgstr "Le terme n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:313 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Le titre pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:331 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Le type associé avec la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:285 msgid "The title for the post type." msgstr "Le titre pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135 msgid "Cannot view post type." msgstr "Impossible d’afficher le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:285 msgid "The title for the status." msgstr "Le titre pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143 msgid "Cannot view status." msgstr "Impossible d’afficher l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL pour le fichier joint original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:588 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Le type MIME du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580 msgid "Attachment type." msgstr "Type de fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:557 msgid "The attachment description." msgstr "La description du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534 msgid "The attachment caption." msgstr "La légende du fichier joint." #: wp-includes/option.php:2035 msgid "Default post category." msgstr "Catégorie d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:1925 msgid "Site tagline." msgstr "Slogan du site." #. translators: Theme author name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Par %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1090 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:980 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499 #: wp-includes/widgets.php:1622 msgid "RSS Error:" msgstr "Erreur RSS :" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:656 msgid "Invalid slug." msgstr "Identifiant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:648 #: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/user.php:3389 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse de messagerie non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:731 msgid "Invalid comment content." msgstr "Contenu du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide." #: wp-includes/post.php:4011 msgid "Invalid page template." msgstr "Modèle de page non valide." #: wp-includes/script-loader.php:1590 wp-includes/rest-api.php:1320 #: wp-includes/post.php:3725 msgid "Invalid date." msgstr "Date non valide." #: wp-includes/theme.php:1487 msgid "Video is playing." msgstr "La vidéo en cours de lecture" #: wp-includes/theme.php:1486 msgid "Video is paused." msgstr "La vidéo est en pause" #: wp-includes/theme.php:2077 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/theme.php:2229 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog." #: wp-includes/theme.php:2221 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Actualités" #: wp-includes/theme.php:2212 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact." #: wp-includes/theme.php:2204 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir." #: wp-includes/theme.php:2196 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois." #: wp-includes/theme.php:2107 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/theme.php:2101 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/theme.php:2095 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Méta" #: wp-includes/theme.php:2083 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1111 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3673 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:799 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:170 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante." #. translators: %s: Request parameter. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:434 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:454 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:371 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:477 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:367 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante." #: wp-includes/theme.php:2186 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2174 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2170 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2162 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2158 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "À propos de ce site" #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:217 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:258 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:342 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:661 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:657 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Réaffectez les publications et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur." #: wp-includes/script-loader.php:1566 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Select video" msgstr "Sélectionnez une vidéo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220 msgid "Change video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 msgid "No video selected" msgstr "Aucune vidéo sélectionnée" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 msgid "Choose video" msgstr "Choisir une vidéo" #: wp-includes/theme.php:2226 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Une section de page d’accueil" #: wp-includes/theme.php:2217 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2209 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: wp-includes/theme.php:2201 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "À propos de" #: wp-includes/theme.php:2120 wp-includes/theme.php:2193 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/theme.php:2150 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme.php:2166 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2178 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2154 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2182 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2089 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/theme.php:2113 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00–15h00" #: wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00–17h00" #: wp-includes/theme.php:2057 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Heures d’ouverture" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "75008, Paris" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Avenue des Champs-Élysées" #: wp-includes/theme.php:2055 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/theme.php:2051 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Retrouvez-nous" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1167 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1163 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "L’identifiant contient des caractères non valides." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)." #: wp-includes/script-loader.php:1555 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Afficher les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:1554 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les contrôles" #: wp-includes/media-template.php:402 msgid "Document Preview" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237 msgid "Header Media" msgstr "Média de l’en-tête" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:340 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Route de base REST pour la taxonomie." #. translators: %s: Add New Page label. #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/l10n.php:1495 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Site par défaut" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:543 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6012 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide." #: wp-includes/script-loader.php:987 msgid "Expand Main menu" msgstr "Déplier le menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:986 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Replier le menu principal" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:789 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:422 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:842 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:848 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5351 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:677 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Contenu JSON transmis non valide." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2545 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:739 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:303 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2509 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3873 msgid "Comment is required." msgstr "Le message du commentaire est requis." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886 msgid "Empty title." msgstr "Titre vide." #: wp-trackback.php:130 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cette publication." #: wp-trackback.php:115 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu." #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576 msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: wp-includes/js/dist/components.js:37839 msgid "Hours" msgstr "Horaires" #: wp-includes/script-loader.php:1680 msgid "Term removed." msgstr "Terme retiré." #: wp-includes/script-loader.php:1679 msgid "Term added." msgstr "Terme ajouté." #: wp-includes/script-loader.php:1678 msgid "Term selected." msgstr "Terme sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:1677 msgid "Remove term:" msgstr "Retirer un terme :" #: wp-includes/script-loader.php:1179 msgid "Item selected." msgstr "Élément sélectionné." #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1374 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1369 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1364 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:1359 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)" #. translators: %s: IP address. #: wp-includes/rest-api.php:1332 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide." #. translators: 1: Parameter, 2: Type name. #: wp-includes/rest-api.php:1234 wp-includes/rest-api.php:1255 #: wp-includes/rest-api.php:1283 wp-includes/rest-api.php:1298 #: wp-includes/rest-api.php:1303 wp-includes/rest-api.php:1308 #: wp-includes/rest-api.php:1313 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1234 #: wp-includes/rest-api.php:1292 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:466 msgid "Meta fields." msgstr "Champs métas." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:228 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1412 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1307 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Les permissions supplémentaires affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1301 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Toutes les permissions affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1292 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1277 msgid "Registration date for the user." msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1230 msgid "The email address for the user." msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur." #. translators: %s: Role key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1087 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Le rôle %s n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:794 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:758 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:652 msgid "Username isn't editable." msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:397 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette révision." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Pour masquer des termes non affectées à des publications ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Type attribué pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881 msgid "HTML description of the term." msgstr "Description HTML du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:875 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:325 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non." #. translators: %s: Custom field key. #. translators: %s: Property name. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:155 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:174 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:185 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID de révision non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2610 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889 msgid "Status is forbidden." msgstr "L’état est interdit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2556 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2535 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2499 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2491 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2413 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2405 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2204 msgid "The format for the object." msgstr "Le format pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2193 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2178 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2170 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139 msgid "The excerpt for the object." msgstr "L’extrait pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:634 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2131 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2069 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:240 msgid "The title for the object." msgstr "Le titre pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1977 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Le type de publication de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1971 msgid "A named status for the object." msgstr "Un état nommé pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:667 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:661 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1949 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:651 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1916 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:645 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1910 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1304 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:639 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1192 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID du média mis en avant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:141 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1098 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:249 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID de la publication parente non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1080 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:847 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Cette publication a déjà été supprimée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:526 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 msgid "Incorrect post password." msgstr "Mot de passe de la publication incorrect." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:214 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:159 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:307 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:301 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:315 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:309 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:303 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:297 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:291 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être privées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:350 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Le contexte dans lequel la demande est faite ; cela détermine les champs renvoyés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:330 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:321 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313 msgid "Current page of the collection." msgstr "Page courante dans la collection." #. translators: %s: Method name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:61 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:113 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:139 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:152 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:165 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:178 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:191 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2466 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1389 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Trier la collection par attribut d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:745 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2438 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1416 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author." #. translators: %d: Avatar image size in pixels. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1323 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Type de commentaire pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1335 msgid "State of the object." msgstr "État de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "L’ID de l’objet publication associé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:673 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2009 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "L’ID du parent de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1942 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:246 msgid "URL to the object." msgstr "URL de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1296 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2103 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094 msgid "The content for the object." msgstr "Le contenu pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268 msgid "URL for the object author." msgstr "URL pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1260 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nom affiché pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1254 msgid "IP address for the object author." msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244 msgid "Email address for the object author." msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1233 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:656 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:234 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:30 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifiant unique de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1158 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:861 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:852 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:745 msgid "Updating comment failed." msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:723 msgid "Updating comment status failed." msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:603 msgid "Creating comment failed." msgstr "La création du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:425 #: wp-includes/comment.php:3335 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter." #. translators: %s: List of forbidden parameters. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:163 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:798 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:679 msgid "Could not open file handle." msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:663 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:648 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:644 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:640 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:823 msgid "No data supplied." msgstr "Aucune donnée fournie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:602 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:595 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:281 msgid "Invalid parent type." msgstr "Type de parent non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API." #: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4206 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5386 msgid "Page Attributes" msgstr "Attributs de page" #: wp-includes/post.php:1697 msgid "Post Attributes" msgstr "Attributs d’articles" #: wp-includes/post.php:1690 msgid "View Pages" msgstr "Voir les pages" #: wp-includes/post.php:1690 msgid "View Posts" msgstr "Voir les articles" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Rechercher un jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Tous les jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Voir le jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Modifier le jeu de modifications." #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Attributs du fichier joint" #. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time #. ago, 4: Date. #: wp-includes/post-template.php:1868 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)" #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2153 wp-includes/option.php:2166 #: wp-includes/option.php:2206 wp-includes/option.php:2219 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages." #: wp-includes/option.php:2070 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:2055 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Les pages de blog affichent au maximum." #: wp-includes/option.php:2045 msgid "Default post format." msgstr "Format d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:2024 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage." #: wp-includes/option.php:2013 msgid "WordPress locale code." msgstr "Code local de l’installation WordPress." #: wp-includes/option.php:2001 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer." #: wp-includes/option.php:1991 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures." #: wp-includes/option.php:1981 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates." #: wp-includes/option.php:1971 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-includes/option.php:1913 msgid "Site title." msgstr "Titre du site." #: wp-includes/media.php:3853 msgid "Search media items..." msgstr "Rechercher des médias…" #: wp-includes/link-template.php:2722 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/link-template.php:2721 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-login.php:845 wp-login.php:1356 wp-includes/general-template.php:463 msgid "Username or Email Address" msgstr "Identifiant ou adresse e-mail" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche ou %s." #. translators: %s: Themes panel title in the Customizer. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76 msgid "You are browsing %s" msgstr "Vous parcourez %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Filter themes" msgstr "Filtrer les thèmes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Changer le thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 msgid "Update now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #. translators: %s: "Update now" button. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101 msgid "New version available. %s" msgstr "Nouvelle version disponible. %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Installer et prévisualiser le thème : %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Prévisualiser en direct le thème : %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personnaliser le thème : %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Détails du thème : %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Cliquez pour modifier cet élément." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Cliquez pour modifier ce widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Cliquez pour modifier ce menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3791 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2725 msgid "Invalid role." msgstr "Rôle non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2345 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:598 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:510 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Aucun widget trouvé." #. translators: %d: The number of widgets found. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d" #. translators: 1: Post type name, 2: Error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "Post" msgstr "Article" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5987 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléversez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5979 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5929 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5933 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5921 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5917 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5913 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607 msgid "Learn more about CSS" msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS additionnel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5513 msgid "Scroll with Page" msgstr "Défile avec la page" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5495 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5472 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4416 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4443 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5450 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5422 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5421 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5420 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adapter à l’écran" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5418 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5414 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Pré-réglage" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337 msgid "Header Video" msgstr "En-tête vidéo" #. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5259 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5245 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143 msgid "Search themes…" msgstr "Rechercher des thèmes…" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4854 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Affichage des détails pour le thème : %s" #. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4852 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Affichage des thèmes %d" #. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4850 msgid "%d themes found" msgstr "%d thèmes trouvés" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4848 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Jeu de modifications UUID non valide." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Nouveau titre de page…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Nouveau titre de la page" #: wp-includes/feed.php:554 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer." #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-includes/admin-bar.php:233 msgid "Howdy, %s" msgstr "Bonjour, %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 msgid "Edit selected menu" msgstr "Modifier le menu sélectionné" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1315 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1096 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester." #: wp-includes/script-loader.php:1822 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide." #: wp-includes/script-loader.php:1321 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes." #: wp-includes/script-loader.php:1327 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume." #: wp-includes/script-loader.php:1330 msgid "Volume Slider" msgstr "Curseur de volume" #: wp-includes/script-loader.php:1332 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: wp-includes/script-loader.php:1331 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur vidéo" #: wp-includes/script-loader.php:1322 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)" #: wp-includes/script-loader.php:1315 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Saut en avant d’1 seconde" #: wp-includes/script-loader.php:1320 msgid "Time Slider" msgstr "Curseur de temps" #: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-includes/theme.php:1484 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/theme.php:1485 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857 msgid "A name is required for this term." msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. " #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termes inexistants." #. translators: %s: Importer name. #: wp-includes/script-loader.php:1893 msgid "Run %s" msgstr "Lancer %s" #: wp-includes/script-loader.php:1891 msgid "Run Importer" msgstr "Lancer l’importateur" #. translators: %s: Activation URL. #: wp-includes/script-loader.php:1872 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "L’importateur a bien été installé. Lancer l’importateur>" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/script-loader.php:1890 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/script-loader.php:1890 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/script-loader.php:1888 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/script-loader.php:1888 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1868 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation de %s a échoué" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1866 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation pour %s a échoué" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1864 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1862 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1860 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s…" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-includes/script-loader.php:1858 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4828 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-includes/script-loader.php:1898 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2644 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-includes/class-wp-theme.php:956 msgid "Seasonal" msgstr "Saisonnier" #: wp-includes/class-wp-theme.php:955 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogage photo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:953 msgid "Responsive Layout" msgstr "Mise en page responsive" #: wp-includes/class-wp-theme.php:952 msgid "Fluid Layout" msgstr "Mise en page fluide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:951 msgid "Fixed Layout" msgstr "Mise en page fixe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:949 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:946 msgid "Tan" msgstr "Ocre" #. translators: %s: Error string for a failed installation. #: wp-includes/script-loader.php:1856 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Échec d’installation : %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3135 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3069 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:778 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:822 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #. translators: %s: Site title. #: wp-login.php:284 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Retour vers %s" #: wp-includes/wp-db.php:1954 wp-includes/wp-db.php:1960 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" #: wp-includes/script-loader.php:2345 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:652 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: wp-includes/script-loader.php:1885 msgid "Network Activate" msgstr "Activer sur le réseau" #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127 msgid "Deleted:" msgstr "Supprimé !" #. translators: %s: Error string for a failed deletion. #: wp-includes/script-loader.php:1881 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Échec de suppression : %s" #: wp-includes/script-loader.php:1879 msgid "Deleting..." msgstr "Suppression…" #: wp-includes/script-loader.php:1878 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?" #: wp-includes/script-loader.php:1877 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/script-loader.php:1876 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/script-loader.php:1874 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?" #: wp-includes/script-loader.php:1829 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: wp-includes/script-loader.php:1824 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action." #: wp-includes/script-loader.php:1823 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement." #. translators: %s: Search query. #: wp-includes/script-loader.php:1821 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/script-loader.php:1651 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment faire cela ?\n" "Les modifications apportées au commentaire seront perdues." #: wp-login.php:969 wp-includes/script-loader.php:1480 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible" #: wp-includes/script-loader.php:1465 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Force du mot de passe inconnue." #: wp-includes/script-loader.php:1046 wp-includes/script-loader.php:1636 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela." #: wp-includes/revision.php:593 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:1875 wp-includes/user.php:2016 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Mot de passe changé" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/pluggable.php:1867 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Mot de passe modifié pour l’utilisateur : %s" #: wp-includes/media-template.php:1425 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/formatting.php:4780 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. En savoir plus." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4282 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4335 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des fichiers." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2707 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs." #: wp-includes/script-loader.php:1591 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360 msgid "Invalid value." msgstr "Valeur non valide." #: wp-includes/script-loader.php:1551 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site." #. translators: 1: