# Translation of WordPress - 5.3.x - Development in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 12:37:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:2114
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#: wp-includes/comment-template.php:907
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "fr-FR"
#: wp-includes/functions.php:333
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/script-loader.php:2021
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr " »"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5368
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "« "
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:721
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "Le téléversement du média a échoué. S’il s’agit d’une photo ou d’une grande image, veuillez la redimensionner puis réessayer."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14785
msgid "No Preview Available."
msgstr "Aucun aperçu disponible."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:815
msgid "All content copied."
msgstr "Tout le contenu a été copié."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Actions des médias sélectionnés."
#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: wp-includes/post.php:2756
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:616
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Listes des tailles d'image manquantes pour le fichier joint."
#: wp-includes/user.php:230
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Adresse e-mail inconnue. Vérifiez l'orthographe ou essayez avec votre identifiant."
#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Identifiant inconnu. Vérifiez l'orthographe ou essayez avec votre adresse e-mail."
#: wp-includes/script-loader.php:1807
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "Le lien d'exportation des données personnelles pour cet utilisateur a été envoyé."
#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8574
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "%s élément sélectionné"
msgstr[1] "%s éléments sélectionnés"
#: wp-includes/media.php:3932
msgid "Media list"
msgstr "Liste des médias"
#: wp-includes/media.php:3931
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtrer les médias"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6095
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6172
msgid "Block navigation"
msgstr "Bloc navigation"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:443
msgid "Inline Code"
msgstr "Code en ligne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13975
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16285
msgid "Grid view"
msgstr "Vue grille"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13966
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16276
msgid "List view"
msgstr "Vue liste"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13913
msgid "Sorting and Filtering"
msgstr "Tri et filtrage"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13903
msgid "Post Meta Settings"
msgstr "Réglages des méta de publication"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13870
msgid "Post Content"
msgstr "Contenu de publication"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13868
msgid "Post Content Settings"
msgstr "Réglages de contenu de publication"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9940
msgid "Percentage width"
msgstr "Largeur en pourcentage"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9938
msgid "Column Settings"
msgstr "Réglages de la colonne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "Il n’y a actuellement aucune image de bannière sélectionnée"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "L’URL de l’image de bannière actuelle est %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19520
msgid "Play inline"
msgstr "Lancer directement"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Remarque : la lecture automatique de vidéo peut créer des problèmes d’utilisabilité pour certains visiteurs."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7611
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Remarque : la lecture automatique de sons peut causer des problèmes d’utilisabilité pour certains utilisateurs."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr "Tout autour, l’écran presque totalement noir. À présent, tandis que la caméra se déplace lentement vers la fenêtre qui est presque un timbre-poste dans le cadre, d’autres formes apparaissent ;"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "Window, very small in the distance, illuminated."
msgstr "La fenêtre, très petite au loin, est illuminée."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)"
msgstr "EXT. XANADU - FAIBLES LUEURS DE L’AUBE - 1940 (MINIATURE)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9887
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9882
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9608
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Trois colonnes ; colonne centrale large"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9596
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Trois colonnes ; largeur égale"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9579
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Deux colonnes : deux tiers/un tiers"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9562
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Deux colonnes : un tiers/deux tiers"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9549
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Deux colonnes ; largeur égale"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8527
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8518
msgid "Call to Action"
msgstr "Appel à l’action"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361
msgid "Link rel"
msgstr "Attribut rel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8203
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Bienvenue dans le monde merveilleux des blocs…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5979
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "En citant les autres, nous nous citons nous mêmes."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976
msgid "cite"
msgstr "citer"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14155
msgid "Reverse List Numbering"
msgstr "Inverser le numérotage de la liste"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14142
msgid "Start Value"
msgstr "Valeur de départ"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14140
msgid "Ordered List Settings"
msgstr "Réglages de liste ordonnée"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "registerBlockType( name, settings );"
msgstr "registerBlockType( name, settings );"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// content or layout of a page."
msgstr "// contenu ou la mise en forme d’une page."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// when composed together, form the"
msgstr "// une fois assemblés, forment le"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// to describe units of markup that,"
msgstr "// pour décrire des éléments de balisage qui,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// A \"block\" is the abstract term used"
msgstr "// Un « bloc » est un terme générique utilisé"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15745
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "L’une des choses les plus difficiles à faire dans le monde des technologies est de se réinventer soi-même."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid " With the dragon-fly on the river."
msgstr "(…) Respires-en sur moi l’odorant souvenir."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "And breaking the golden lilies afloat"
msgstr "Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "Splashing and paddling with hoofs of a goat,"
msgstr "Elles ont suivi l’eau pour ne plus revenir ;"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "Spreading ruin and scattering ban,"
msgstr "Dans le vent, à la mer s’en sont toutes allées."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid " Down in the reeds by the river?"
msgstr "Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "WHAT was he doing, the great god Pan,"
msgstr "Que faisait-il, le grand dieu Pan,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12183
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Téléversez un fichier ou choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8357
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11974
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11962
msgid "Attachment page"
msgstr "Page de fichier joint"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18831
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6 décembre 2018"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18820
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21 février 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18809
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7 mai 2019"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18797
msgid "Release Date"
msgstr "Date de sortie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18794
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Musicien de jazz"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18490
msgid "Footer section"
msgstr "Section de pied de page"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18486
msgid "Header section"
msgstr "Section d’en-tête"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18471
msgid "Change column alignment"
msgstr "Modifier l’alignement des colonnes"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18458
msgid "Create Table"
msgstr "Créer un tableau"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18435
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Insérer un tableau pour partager des données."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17923
msgid "Align Column Right"
msgstr "Aligner la colonne à droite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919
msgid "Align Column Center"
msgstr "Centrer la colonne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17915
msgid "Align Column Left"
msgstr "Aligner la colonne à gauche"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11093
msgid "Snow Patrol"
msgstr "Patrouille des neiges"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10730
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "Téléversez un fichier image ou vidéo, ou sélectionnez-en un dans la bibliothèque de médias."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10691
msgid "Clear Media"
msgstr "Effacer le média"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10463
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Hauteur minimale en pixels"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4963
msgctxt "block style"
msgid "Circle Mask"
msgstr "Masque circulaire"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4954
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Luire, ô lac, dans ton beau miroir !"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4258
msgid "You are now editing the image in the image block."
msgstr "Vous modifiez actuellement l’image du bloc image."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4256
msgid "You are now viewing the image in the image block."
msgstr "Vous visualisez actuellement l’image du bloc image."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13597
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Paul Éluard (Onze Haï-kaïs, 1920)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13592
msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly."
msgstr "Une plume donne au chapeau
Un air de légèreté
La cheminée fume. "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Laisser vide si l’image est purement décorative."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "Décrivez l’objet de l’image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Recadrer l’image pour remplir toute la colonne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7014
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Écrire la légende de la galerie…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6565
msgid "Move image forward"
msgstr "Déplacer l’image vers l’avant"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6558
msgid "Move image backward"
msgstr "Déplacer l’image vers l’arrière"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5482
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Le code est une poésie."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2570
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, il n’y a pas longtemps que vivait un de ces hidalgos qui ont lance au râtelier, vieille rondache, maigre haridelle et limier de chasse."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16695
msgid "Six."
msgstr "Six."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16688
msgid "Five."
msgstr "Cinq."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16681
msgid "Four."
msgstr "Quatre."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16674
msgid "Three."
msgstr "Trois."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16667
msgid "Two."
msgstr "Deux."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16660
msgid "One."
msgstr "Un."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "section"
msgstr "section"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "row"
msgstr "ligne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "wrapper"
msgstr "conteneur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "container"
msgstr "contenant"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16649
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "Un bloc qui groupe d’autres blocs."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16647
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11208
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "En apprendre plus à propos des contenus embarqués"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11207
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11183
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Collez un lien vers le contenu que vous souhaitez afficher sur votre site."
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:556
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Bloc devenu vide."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Disable & Reload"
msgstr "Désactiver et recharger"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Enable & Reload"
msgstr "Activer et recharger"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3814
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Un rechargement de page est nécessaire pour cette modification. Assurez-vous que votre contenu est enregistré avant de recharger."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4181
msgid "Inserter Help Panel"
msgstr "Panneau d’aide de l’outil d’insertion"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4178
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4176
msgid "Pre-publish Checks"
msgstr "Vérifications de pré-publication"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3655
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d bloc est désactivé."
msgstr[1] "%1$d blocs sont désactivés."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3229
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Afficher ces raccourcis clavier."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2684
msgid "More tools & options"
msgstr "Davantage d’outils et options"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20773
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Dans le cas de plusieurs classes, séparez-les avec des espaces."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20671
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "En savoir plus sur les ancres"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20669
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "Saisir un mot ou deux sans utiliser d’espaces pour créer une adresse web unique – une ancre – pour ce titre. Ensuite, vous pourrez créer des liens directement vers cette section de votre page."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18416
msgid "Default Style"
msgstr "Style par défaut"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16418
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Téléversez un fichier vidéo, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4363
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Téléversez un fichier image, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16414
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Téléversez un fichier son, choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias ou ajoutez-en un avec une URL."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16411
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "Téléversez un fichier média ou choisissez-en un dans votre bibliothèque de médias."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15343
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15318
msgid "Choose Layout"
msgstr "Choisir la mise en page"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with."
msgstr "Sélectionnez une mise en page avec laquelle commencer."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with, or make one yourself."
msgstr "Sélectionnez une mise en page avec laquelle commencer ou créez-en une vous-même."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15167
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Cette combinaison de couleurs risque d’être difficile à lire."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15096
msgid "Add Block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15034
msgid "Add a block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "While writing, you can press \"/\" to quickly insert new blocks."
msgstr "Tandis que vous écrivez, vous pouvez utiliser la touche « / » pour insérer de nouveaux blocs."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "Parcourez la bibliothèque pour en savoir plus sur ce que fait chaque bloc."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "Il existe des blocs pour toutes sortes de contenus : insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, des vidéos, des tableaux, et bien plus encore."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "Vous voici dans le monde merveilleux des blocs ! Les blocs sont la base de tous les contenus au sien de l’éditeur."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Content Blocks"
msgstr "Blocs de contenu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6620
msgid "Vivid purple"
msgstr "Violet éclatant"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6283
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Modifier l’alignement vertical"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6259
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "Aligner verticalement en bas"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6255
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "Aligner verticalement au milieu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6251
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "Aligner verticalement en haut"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14269
msgid "Block previews can't uninstall."
msgstr "Les aperçus de blocs ne peuvent être désinstallés."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14027
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Ces blocs peuvent être téléchargés et installés :"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14023
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Nous avons trouvé %d bloc disponible en téléchargement."
msgstr[1] "Aucun bloc trouvé dans la bibliothèque. Nous avons trouvé %d blocs disponibles en téléchargement."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Veuillez contacter votre administrateur ou votre administratrice pour installer de nouveaux blocs."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008 wp-includes/js/dist/editor.js:14020
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "Aucun bloc trouvé dans votre bibliothèque."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14005
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Aucun bloc trouvé dans votre bibliothèque. Veuillez contacter l'administrateur de votre site afin d'installer de nouveaux blocs."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13951
msgid "Block previews can't install."
msgstr "Les aperçus de bloc ne peuvent pas être installés."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13938 wp-includes/js/dist/editor.js:13954
msgid "Retry"
msgstr "Recommencez"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13935
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "Les aperçus de blocs ne peuvent pas se charger."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13788
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "%d installation active"
msgstr[1] "%d installations actives"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13761
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "Cet auteur possède %d bloc, avec une évaluation moyenne de %d."
msgstr[1] "Cet auteur possède %d blocs, avec une évaluation moyenne de %d."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13759
msgid "Authored by %s"
msgstr "Écrit par %s"
#. translators: %d: number of ratings (number).
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13690
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "%d évaluation au total"
msgstr[1] "%d évaluations au total"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13644
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "%s sur 5 étoiles"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12769
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12765
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7185
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7182
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La sauvegarde de cet article dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2153
msgid "%1$s Error message: %2$s"
msgstr "%1$s Message d’erreur : %2$s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Séparez avec une virgule ou avec la touche entrée."
#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Séparez avec une virgule, un espace, ou avec la touche entrée."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Les emplacement de menus de navigation doivent être des chaînes."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP version %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Extension actuelle : %1$s (version %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Thème actuel : %1$s (version %2$s)"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress version %s"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:4781
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2580 wp-includes/link-template.php:2659
#: wp-includes/link-template.php:2724
msgid "Posts"
msgstr "Publications"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Votre fuseau horaire est défini sur %1$s (Temps Universel Coordonné %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Votre fuseau horaire est défini sur %1$s (%2$s), actuellement %3$s (Temps Universel Coordonné %4$s)."
#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "Le bloc « %1$s » ne contient pas de style nommé « %2$s »."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Le nom de style de bloc doit être une chaîne."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "Les noms de blocs doivent être des chaînes."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "En apprendre plus sur le débogage de WordPress."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:4967
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site. Veuillez consulter la boite de réception de l’e-mail d’administration de votre site pour plus d’informations."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Une erreur critique est survenue sur votre site, activant ainsi le mode de récupération. Veuillez vérifier les pages des thèmes et des extensions pour plus de détails. Si vous veniez d'installer ou de mettre à jour un thème ou une extension, vérifiez la page correspondante en premier."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "L’image ne peut pas être tournée car que les métadonnées embarquées ne peuvent pas être mises à jour."
#: wp-includes/user.php:3004
msgid "User’s profile data."
msgstr "Données du profil utilisateur."
#: wp-includes/user.php:1792
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Pas assez de données pour créer cet utilisateur."
#: wp-includes/user.php:1663
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Désolé, le marquage d’un utilisateur en spam est pris en charge uniquement sur un multisite."
#: wp-includes/media.php:4355
msgid "User’s media data."
msgstr "Données média de l’utilisateur."
#: wp-includes/media.php:3857
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Aucun élément média trouvé. Essayez une recherche différente."
#: wp-includes/media.php:3855
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Nombre d’éléments médias affichés : %d. Faîtes défiler la page pour plus de résultats."
#: wp-includes/media.php:3854
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Nombre d’éléments médias trouvés : %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2759
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "Archive (%s)"
msgstr[1] "Archives (%s)"
#: wp-includes/post.php:2757
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gérer les archives"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2750
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "Feuille de calcul (%s)"
msgstr[1] "Feuilles de calcul (%s)"
#: wp-includes/post.php:2748
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gérer les feuilles de calcul"
#: wp-includes/post.php:2747
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Feuilles de calcul"
#: wp-includes/post.php:2739
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gérer les documents"
#: wp-includes/post.php:2738
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: wp-includes/load.php:150
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Prérequis non remplis"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1373
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Les valeurs %1$s, %2$s et %3$s ne peuvent pas être modifiées pour définir la langue et le genre de la piste vidéo."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#: wp-includes/rest-api.php:1225
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s n’est pas de type %2$s"
#: wp-includes/comment.php:3486
msgid "User’s comment data."
msgstr "Données de commentaire de l’utilisateur."
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Inchangé :"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Ajouté :"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:327
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Si les articles avec cet état peuvent avoir des dates publiées flottantes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:358
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les révisions de cet article."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:299
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:372
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta de %s dans la base de données n’est pas possible."
#: wp-includes/meta.php:1198
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Quand vous enregistrez une métadonnée de type « tableau » pour l’afficher dans l’API REST, vous devez spécifier la description de chaque élément du tableau dans « show_in_rest.schema.items »."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment."
msgstr "Votre site n’a aucun %s, donc il n’y a rien à afficher pour le moment."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "Flux des commentaires"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "Flux des publications"
#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Post-processing of the image failed. If this is a photo or a large image, please scale it down to 2500 pixels and upload it again."
msgstr "Le post-traitement de l’image a échoué. Si c’est une photo ou une image de grande dimension, veuillez la redimensionner à 2500 pixels maximum et la téléverser de nouveau."
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse inattendue. Cependant, le fichier a peut-être été bien téléversé. Veuillez vérifier dans la bibliothèque de médias ou rafraîchir la page."
#: wp-load.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#: wp-login.php:712
msgid "Remind me later"
msgstr "Me le rappeler ultérieurement"
#: wp-login.php:696
msgid "The email is correct"
msgstr "L’e-mail est correct"
#: wp-login.php:684
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Cet e-mail peut être différent de votre adresse de messagerie personnelle."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:677
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "E-mail d’administration actuel : %s"
#: wp-login.php:666
msgid "Why is this important?"
msgstr "Pourquoi est-ce important ?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:658
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:654
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "Veuillez vérifier que l’e-mail d’administration pour ce site est toujours correct."
#: wp-login.php:651
msgid "Administration email verification"
msgstr "Vérification de l’e-mail de l’administrateur"
#: wp-login.php:622
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmer votre e-mail d’administration"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3806
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:600
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgid "Previewing:"
msgstr "Prévisualisation :"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Impossible de redimensionner l’image. La largeur et la longueur ne sont pas définies."
#: wp-includes/media-template.php:1101
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Taille de l’image en pixels"
#: wp-includes/media-template.php:579
msgid "Media title…"
msgstr "Titre du média…"
#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Media title"
msgstr "Titre du média"
#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Audio title…"
msgstr "Titre du son…"
#: wp-includes/media-template.php:575
msgid "Audio title"
msgstr "Titre du son"
#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Video title…"
msgstr "Titre de la vidéo…"
#: wp-includes/media-template.php:572
msgid "Video title"
msgstr "Titre de la vidéo"
#: wp-includes/media-template.php:568
msgid "Caption…"
msgstr "Légende…"
#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Aperçu du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Votre navigateur ne peut pas téléverser de fichiers"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2084
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Autoriser les gens à envoyer des commentaires sur les nouvelles publications."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:454
msgid "ERROR: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "ERREUR : L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Votre site peut ne pas être correctement configuré pour envoyer les e-mails. Obtenez de l’aide pour réinitialiser votre mot de passe."
#: wp-login.php:455
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "Nouvelle version disponible"
#: wp-includes/taxonomy.php:2294
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le terme de taxonomie dans la base de données."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Décrivez le but de l’image%3$s. Laissez vide si l’image est purement décorative."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Ici, WordPress a trouvé une erreur avec votre thème, « %s »."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Ici, WordPress a trouvé une erreur avec l’une de vos extensions, « %s »."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Bonjour !\n"
"\n"
"Depuis WordPress 5.2, une fonctionnalité native permet de détecter si une extension ou un thème cause une erreur fatale sur votre site, et vous notifie avec cet e-mail automatique.\n"
"\n"
"###CAUSE###\n"
"Commencez par visiter votre site web (###SITEURL###) pour vérifier s’il y a des problèmes visibles. Ensuite, visitez la page où une erreur a été relevée (###PAGEURL###) et vérifiez si des problèmes sont visibles.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si votre site semble cassé ou si vous ne pouvez pas accéder à votre tableau de bord normalement, WordPress dispose maintenant d’un « mode de récupération ». Cela vous permet de vous connecter en sécurité sur votre tableau de bord afin de chercher la source du problème.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Pour garder votre site en sécurité, ce lien expirera dans ###EXPIRES###. Ne vous inquiétez cependant pas : un nouveau lien vous sera envoyé si l’erreur se présente à nouveau.\n"
"\n"
"Si vous cherchez de l’aide pour ce problème, les informations suivantes pourraient vous être demandées :\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Veuillez contacter votre hébergeur pour une assistance concernant la résolution de ce problème."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Une erreur est survenue sur un point de terminaison non protégé."
#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:69
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Mode de récupération — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2010
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Détails de connexion"
#: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636
#: wp-includes/media.php:3845 wp-includes/js/dist/editor.js:12046
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"
#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634
#: wp-includes/media.php:3846
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurer depuis la corbeille"
#: wp-login.php:1197 wp-includes/wp-db.php:1124 wp-includes/wp-db.php:1699
#: wp-includes/wp-db.php:1857 wp-includes/update.php:160
#: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:575
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "Forums de support"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2748
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail d’administration du réseau modifié"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2685
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] demande de modification de l’e-mail d’administration du réseau"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:6811
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail d’administration modifié"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2873
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Demande de modification de l’e-mail d’administration"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2073
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] E-mail modifié"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19884
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "Réglages du nuage d’étiquettes"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19845
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370
msgid "feed"
msgstr "flux"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16367
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Afficher les entrées de n’importe quel flux RSS ou Atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13893
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16321
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Nombre maximum de mots dans l’extrait"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16317
msgid "Display excerpt"
msgstr "Afficher l’extrait"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16313
msgid "Display date"
msgstr "Afficher la date"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16309
msgid "Display author"
msgstr "Afficher l’auteur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16296
msgid "RSS Settings"
msgstr "Réglages RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16268
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "Modifier l’URL du RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16263
msgid "Use URL"
msgstr "Utiliser l’URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16252
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Saisissez l’URL ici…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16455
msgid "find"
msgstr "trouver"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16452
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Aidez les visiteurs à trouver votre contenu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16428
msgid "Add button text…"
msgstr "Ajouter un texte de bouton…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16427
msgid "Button text"
msgstr "Texte du bouton"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16417
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Espace réservé facultatif"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16413
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Texte d’espace réservé facultatif"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16403
msgid "Add label…"
msgstr "Ajouter un libellé…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16402
msgid "Label text"
msgstr "Texte du libellé"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14885
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Le contenu avant ce bloc sera affiché dans l’extrait sur vos pages d’archives."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Masquer l’extrait sur la page de contenu entier"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "L’extrait est visible"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "L’extrait est masqué"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668
msgid "archive"
msgstr "archive"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668
msgid "posts"
msgstr "articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8665
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8513
msgid "link"
msgstr "lien"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8511
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Inviter les visiteurs à effectuer une action avec un lien en forme de bouton."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10669
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13300
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "Sélecteur de point de focalisation"
#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6990
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "image %1$d sur %2$d dans la galerie"
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11420
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Le contenu embarqué depuis %s ne peut pas être prévisualisé dans l’éditeur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11198
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Désolé, ce contenu ne peut pas être embarqué."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Embarquer du contenu Amazon Kindle."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3242
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5227
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Lire à propos des permaliens"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5225
msgid "The last part of the URL."
msgstr "La dernière partie de l’URL."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5192
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug d’URL"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "Vous trouverez plus de réglages pour votre page et vos blocs dans la colonne latérale. Cliquez sur l’icône d’engrenage pour ouvrir ou fermer la colonne latérale."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2649
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Mode en plein écran désactivé"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2648
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Mode en plein écran activé"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2643
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Mode mise en avant désactivé"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2642
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Mode mise en avant activé"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2637
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Barre d’outils haute désactivée"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2636
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Barre d’outils haute activée"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2588
msgid "Feature activated"
msgstr "Fonctionnalité activée"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2586
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Fonctionnalité désactivée"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:858 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3728
msgid "Block Manager"
msgstr "Gestionnaire de bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change block type or style"
msgstr "Changer le style ou le type du bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18223
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15751
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18839
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14270
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14263
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Retour"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16830
msgid "More rich text controls"
msgstr "Plus de contrôles de texte enrichis"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11652
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Tentative de récupération du bloc"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11167
msgid "Search Terms"
msgstr "Rechercher des termes"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10699
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Épingler en haut du blog"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8730
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Sortir de l’éditeur"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39491
msgid "Vertical Pos."
msgstr "Position verticale"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39480
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "Position horizontale"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37290
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Erreur de sortie du mode de récupération. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Lien de sortie du mode de récupération expiré."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Erreur de stockage de l’erreur."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Erreur non causée par une extension ou un thème."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Votre site connaît un problème technique"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l’erreur"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Un lien de récupération a déjà été envoyé il y a %1$s. Veuillez attendre %2$s avant de demander un nouvel e-mail."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Raison possible : votre hébergeur peut avoir désactivé la fonction %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Impossible de mettre à jour l’heure de dernier envoi de l’e-mail."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Clé de récupération expirée."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clé de récupération non valide."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Format de clé de récupération non valide."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Mode de récupération non initialisé."
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1060
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1058
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1056
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1054
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1052
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "Sélectionner l’icône du site"
#: wp-includes/user.php:3414
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Une demande incomplète pour cette adresse de messagerie existe déjà."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Garder les réglages du widget et le déplacer dans les widgets inactifs."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie non valide."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expiré."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Format de cookie non valide."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "Aucun cookie présent."
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Une erreur de type %1$s a été causée dans la ligne %2$s du fichier %3$s. Message d’erreur : %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Images supplémentaires ajoutées à cette galerie : %s"
#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "L’image actuelle n’a pas de texte alternatif. Le nom du fichier est : %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1080
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Sortir du mode de récupération"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:900
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en modération"
msgstr[1] "%s commentaires en modération"
#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Citation de la chanson Hello Dolly, par Jerry Herman :"
#: wp-login.php:1318
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Mode de récupération initialisé. Veuillez vous connecter pour continuer."
#: wp-login.php:1207
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1196
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:1117 wp-includes/user.php:3652
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Clé de confirmation manquante."
#: wp-login.php:1113
msgid "Missing request ID."
msgstr "ID de demande manquant."
#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "L’utilisation de l’attribut title sur le logo de connexion n’est pas recommandée pour des raisons d’accessibilité. Utilisez plutôt le texte du lien."
#: wp-includes/functions.php:7231
msgid "Update PHP"
msgstr "Mettre à jour PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Impossible de retrouver les données du site."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3056
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Contenu Crowdsignal (anciennement Polldaddy) intégré"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Les routes de l’API REST doivent être enregistrées pour l’action %s."
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5047
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, et %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Échoué (%s)"
msgstr[1] "Échoués (%s)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération. Ceci est un aperçu, votre commentaire sera visible après validation."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La table %s n’est pas installée. Veuillez lancer la mise à niveau de la base de données du réseau."
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Le site semble avoir déjà été dé-initialisé."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Le site semble avoir déjà été initialisé."
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Aucun site n’existe pour cet ID."
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être des dates valides."
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être fournies."
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Un identifiant de réseau de site doit être fourni."
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Le chemin vers le site ne doit pas être vide."
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Le domaine du site ne doit pas être vide."
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Le site ne peut pas être supprimé de la base de données."
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Impossible de mettre à jour le site dans la base de données."
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "Le site n’existe pas."
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "L’ID du site ne doit pas être vide."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le site en base de données."
#: wp-includes/ms-functions.php:2030
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire, veuillez réessayer."
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5045
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7174
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Cette ressource est fournie par votre hébergeur web, et elle est spécifique à votre site. Pour plus d’informations, veuillez consulter la document officiel de WordPress (ouvre un nouvel onglet)."
#: wp-includes/functions.php:7131
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:521 wp-includes/formatting.php:3719
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:515
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s pixels par %2$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:416
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ce thème n’a pas pu être chargé correctement et a été mis en pause dans l’interface d’administration."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:372
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "S’il faut ou non afficher la taxonomie dans le panneau d’édition en masse."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie disponible à la sélection dans les menus de navigation."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "S’il faut ou non autoriser la création automatique de colonnes de taxonomie sur la liste de types de publications associée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "S’il faut ou non générer une interface par défaut pour gérer cette taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie affichable publiquement."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "S’il est prévu d’utiliser la taxonomie publiquement ou non, que ce soit dans l’interface d’administration ou sur l’interface publique."
#: wp-login.php:364 wp-login.php:387 wp-includes/user.php:2262
msgid "ERROR: There is no account with that username or email address."
msgstr "ERREUR : il n’y a pas de compte avec cet identifiant ou cette adresse de messagerie."
#: wp-includes/js/dist/nux.js:896
msgid "Editor tips"
msgstr "Astuces de l’éditeur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13101
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Contenu…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11204
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Convertir en lien"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11201
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Une incohérence de variables a été détectée."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation."
#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613
msgid "Block (selected)"
msgstr "Bloc (sélectionné)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4606
msgid "Document (selected)"
msgstr "Document (sélectionné)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16157
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Créez du contenu et enregistrez-le pour vous ou pour d’autres contributrices et contributeurs afin de le réutiliser ailleurs sur votre site, et appliquer les modifications partout où il est utilisé."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Barre d’outils supérieure"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18353
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d mot"
msgstr[1] "%d mots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier de bloc classique"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4484
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4482
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est %s."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4185 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5186
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7949
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier l’image mise en avant vous devez avoir les droits de téléverser des médias."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16401
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier ce bloc vous devez avoir les droits de téléverser des médias."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6046
msgid "(selected block)"
msgstr "(bloc sélectionné)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12135
msgid "Block tools"
msgstr "Outils de bloc"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication."
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:705
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloc vide ; écrivez ou saisissez une barre oblique pour choisir un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Paragraph block"
msgstr "Bloc paragraphe"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10617
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s bloc sélectionné."
msgstr[1] "%s blocs sélectionnés."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11426
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Commencez à écrire du texte ou du HTML"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11418
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Écrivez du texte ou du HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13528
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2399
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Commencez à écrire ou saisissez « / » pour choisir un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18958
msgid "Block icon"
msgstr "Icône du bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5531
msgid "Align Text Right"
msgstr "Aligner le texte à droite"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5527
msgid "Align Text Center"
msgstr "Centrer le texte"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5523
msgid "Align Text Left"
msgstr "Aligner le texte à gauche"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14985
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Empiler sur mobile"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4110
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10279
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:905
msgid "Disable tips"
msgstr "Désactiver les astuces"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "Got it"
msgstr "J’ai compris"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "See next tip"
msgstr "Voir l’astuce suivante"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Backtick"
msgstr "Retour arrière"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:615
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "La réponse n’est pas une réponse JSON valide."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1098
msgid "Link edited."
msgstr "Lien modifié."
#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:907
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (s’ouvre dans un nouvel onglet)"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1329
msgid "Link removed."
msgstr "Lien retiré."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:560
msgid "Inline image"
msgstr "Image en ligne"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "media"
msgstr "média"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19787
msgid "movie"
msgstr "vidéo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19785
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre bibliothèque de médias ou téléversez-en une nouvelle."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19563
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19516
msgid "Playback Controls"
msgstr "Commandes de lecture"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19512
msgid "Muted"
msgstr "En sourdine"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19501
msgid "Video Settings"
msgstr "Réglages vidéo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19497
msgid "Edit video"
msgstr "Modifier la vidéo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19112
msgid "Write…"
msgstr "Rédigez…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19221
msgid "poetry"
msgstr "poésie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insérez de la poésie ou des paroles de chansons en utilisant un espacement spécifique."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19213
msgid "Verse"
msgstr "Couplet"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18916
msgid "New Column"
msgstr "Ajouter une colonne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19026
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19025
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colonnes de texte (obsolète)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18843
msgid "Stripes"
msgstr "Rayures"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18785
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Insérez un tableau — parfait pour mettre en ligne des données tabulaires."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18482
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Cellules de tableau à largeur fixe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "Table Settings"
msgstr "Réglages du tableau"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18468
msgid "Edit table"
msgstr "Modifier le tableau"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18449
msgid "Row Count"
msgstr "Nombre de lignes"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18442
msgid "Column Count"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18326
msgid "Delete Column"
msgstr "Supprimer une colonne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18321
msgid "Add Column After"
msgstr "Ajouter une colonne à la suite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18316
msgid "Add Column Before"
msgstr "Ajouter une colonne avant"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18311
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306
msgid "Add Row After"
msgstr "Ajouter une ligne après"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18301
msgid "Add Row Before"
msgstr "Ajouter une ligne avant"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17247
msgid "Write subheading…"
msgstr "Rédigez un texte mis en exergue…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17332
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Paragraphe à la place."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17331
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Sous-titre (obsolète)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17104
msgid "Height in pixels"
msgstr "Hauteur en pixels"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17102
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Réglages de l’espacement"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17198
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et définissez leur hauteur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17197
msgid "Spacer"
msgstr "Espacement"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16940
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Placez le code court ici…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17026
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insérez des éléments personnalisés additionnels avec un code court WordPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16936
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17025
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16906
msgid "Dots"
msgstr "Points"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16903
msgid "Wide Line"
msgstr "Ligne large"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890
msgid "divider"
msgstr "Séparateur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890
msgid "horizontal-line"
msgstr "Filet horizontal"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16888
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Créez un espacement entre des idées ou entre des sections avec un séparateur horizontal."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16887
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5990
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976
msgid "blockquote"
msgstr "citation"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5974
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15755
msgid "Solid Color"
msgstr "Couleur unie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Donnez une emphase visuelle à une citation."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15740
msgid "Pullquote"
msgstr "Citation en exergue"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15584
msgid "Main Color"
msgstr "Couleur principale"
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15572
msgid "Write citation…"
msgstr "Renseignez la source…"
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5671
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15567
msgid "Write quote…"
msgstr "Rédigez une citation…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15026
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Rédigez du texte préformaté…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Ajoutez du texte qui respecte les espacements et tabulations, avec la possibilité de le mettre en forme."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2567
msgid "text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2565
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Commencez par la pierre angulaire de tout récit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2341
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2334
msgid "Text Settings"
msgstr "Réglages du texte"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Cliquez pour afficher une lettrine."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Affichage de la lettrine."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988
msgid "pagination"
msgstr "pagination"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988
msgid "next page"
msgstr "page suivante"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14986
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Séparez votre contenu sur plusieurs pages."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14884
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Lire la suite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14664
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour ce bloc."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14663
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Bloc non reconnu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14594
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel ou le retirer complètement."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14592
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Conserver en HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14586
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel, convertir son contenu en bloc HTML personnalisé ou le retirer complètement."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12983
msgid "Media area"
msgstr "Zone de média"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13577
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Définir un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13576
msgid "Media & Text"
msgstr "Média & texte"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13282
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Réglages média & texte"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13260
msgid "Show media on right"
msgstr "Afficher le média sur la droite"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13251
msgid "Show media on left"
msgstr "Afficher le média sur la gauche"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14292
msgid "Write list…"
msgstr "Rédigez une liste…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14269
msgid "Indent list item"
msgstr "Indenter l’élément de la liste"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14262
msgid "Outdent list item"
msgstr "Désindenter l’élément de la liste"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14247
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Convertir en liste ordonnée"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14232
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Convertir en liste non-ordonnée"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14537
msgid "numbered list"
msgstr "Liste numérotée"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14535
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Créez une liste à puces ou une liste numérotée."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14117
msgid "recent posts"
msgstr "contenus récents"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14114
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Afficher une liste de vos articles les plus récents."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13958
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14113
msgid "Latest Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13905
msgid "Display post date"
msgstr "Afficher la date de publication"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13754
msgid "recent comments"
msgstr "commentaires récents"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13751
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Afficher une liste de vos commentaires les plus récents."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13750
msgid "Latest Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13702
msgid "Number of Comments"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13698
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Afficher l’extrait"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13694
msgid "Display Date"
msgstr "Afficher la date"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13690
msgid "Display Avatar"
msgstr "Afficher l’avatar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13688
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Réglages des derniers commentaires"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4949
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "photo"
msgstr "photo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4946
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insérez une image pour illustrer vos propos."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4424
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Dimensions de l’image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13309
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Texte alternatif (alt)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4407
msgid "Image Settings"
msgstr "Réglages de l’image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4362
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4367
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier l’image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12616
msgid "Write HTML…"
msgstr "Écrire du HTML…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12718
msgid "embed"
msgstr "Contenu embarqué"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12716
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Ajoutez du code HTML personnalisé et prévisualisez-le en direct."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475
msgid "subtitle"
msgstr "sous-titre"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475
msgid "title"
msgstr "titre"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5473
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5472
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149
msgid "Heading %d"
msgstr "Titre %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5294
msgid "Write heading…"
msgstr "Rédigez un titre…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5256
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5255
msgid "Heading Settings"
msgstr "Réglages du titre"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339
msgid "photos"
msgstr "photos"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339
msgid "images"
msgstr "images"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7337
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Affichez plusieurs images dans une galerie."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7939
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l’image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6975
msgid "Crop Images"
msgstr "Recadrer les images"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6947
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Glissez des images, téléversez-en de nouvelles ou sélectionnez des fichiers depuis votre bibliothèque."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Les miniatures ne sont pas recadrées."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Les miniatures sont recadrées pour s’aligner."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11980
msgid "Show download button"
msgstr "Afficher le bouton de téléchargement"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978
msgid "Download button settings"
msgstr "Réglages du bouton de téléchargement"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11967
msgid "Text link settings"
msgstr "Réglages du lien textuel"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12080
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513
msgid "document"
msgstr "document"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12511
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Ajoutez un lien vers un fichier téléchargeable."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l’URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12232
msgid "Write file name…"
msgstr "Saisissez le nom du fichier…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12214
msgid "Edit file"
msgstr "Modifier le fichier"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11763
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Ajoutez un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter, Instagram ou YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11886
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Embarquez des vidéos, des images, des tweets, des sons et d’autres contenus depuis des sources externes."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11885
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Contenu embarqué"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11379
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Contenu embarqué depuis %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11196
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Embarquer"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11191
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Saisissez l’URL à embarquer…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11642
msgid "%s URL"
msgstr "URL %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11152
msgid "Embedding…"
msgstr "Récupération…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11131
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Redimensionner pour les petits appareils"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10663
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11128
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11124
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué pourrait perdre son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué conservera son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3234
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Embarquez une vidéo WordPress.tv."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3226
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Embarquez une vidéo VideoPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3217
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Embarquez une publication Tumblr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3209
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Embarquez une vidéo TED."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3201
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Embarquez un contenu SpeakerDeck."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3173
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Embarquez un contenu SmugMug."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3165
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Embarquez un contenu Slideshare."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3157
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Embarquez un contenu Scribd."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3149
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Embarquez un contenu Screencast."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3141
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Embarquez un contenu ReverbNation."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3133
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Embarquez un fil de discussion Reddit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3122
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Embarquez un contenu Polldaddy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3113
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Mixcloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3104
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Embarquez un contenu Meetup.com."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3096
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Embarquez un contenu Kickstarter."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3088
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Embarquez un contenu Issuu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3080
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Embarquez un contenu Imgur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3072
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Embarquez un contenu Hulu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3064
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Embarquez une vidéo Dailymotion."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3035
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Embarquez un contenu CollegeHumor."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3026
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Embarquez un contenu Cloudup."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3018
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Embarquez une vidéo Animoto."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3009
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Embarquez une vidéo Vimeo."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3000
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Embarquez un contenu Flickr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2991
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Embarquez un contenu Spotify."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2982
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Soundcloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112
msgid "audio"
msgstr "son"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "post"
msgstr "contenu"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2964
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Embarquez une publication Instagram."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2999
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579
msgid "image"
msgstr "image"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2955
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Embarquez une publication Facebook."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2947
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Embarquez une vidéo YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3008
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3225
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579
msgid "video"
msgstr "vidéo"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112
msgid "music"
msgstr "musique"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2938
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Embarquez un tweet."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10303
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10422
msgid "Write title…"
msgstr "Rédigez le titre…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10709
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacité du calque"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10706
msgid "Overlay Color"
msgstr "Couleur du calque"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10701
msgid "Overlay"
msgstr "Calque de superposition"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10665
msgid "Fixed Background"
msgstr "Arrière-plan fixe"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8200
msgid "Border Settings"
msgstr "Réglages de la bordure"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10657
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12933
msgid "Edit media"
msgstr "Modifier le média"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11078
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Ajoutez une image ou une vidéo avec un texte par dessus – parfait pour les en-têtes."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10723
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11077
msgid "Cover"
msgstr "Bannière"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9853
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Ajoutez un bloc qui affiche du contenu sur plusieurs colonnes puis insérez-y les blocs de votre choix."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10101
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Affichez des bouts de code qui respectent vos espacements et tabulations."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9101
msgid "Write code…"
msgstr "Rédigez du code…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20288
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilisez l’éditeur classique de WordPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20287
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20161
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20093
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8949
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Affichez une liste de toutes les catégories."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8872
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8866
msgid "Categories Settings"
msgstr "Réglages des catégories"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8531
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8510
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13317
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15580
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16537
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16769
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18494
msgid "Color Settings"
msgstr "Réglages de couleur"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8294
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12247
msgid "Add text…"
msgstr "Ajoutez du texte…"
#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15904
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Bloc réutilisable : %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16155
msgid "Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16072
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Le bloc a été supprimé ou n’est plus disponible."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7887
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Embarquez un lecteur sonore simple."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4581
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6578
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7720
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11422
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19572
msgid "Write caption…"
msgstr "Rédigez la légende…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7684
msgid "Audio Settings"
msgstr "Réglages audio"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7680
msgid "Edit audio"
msgstr "Modifier le fichier son"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Affichez une archive mensuelle de vos articles."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7389
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8876
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7379
msgid "Archives Settings"
msgstr "Réglages des archives"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5546
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloc réutilisable"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5543
msgid "Embeds"
msgstr "Contenus embarqués"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5537
msgid "Layout Elements"
msgstr "Mise en page"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5534
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5531
msgid "Common Blocks"
msgstr "Blocs communs"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:745
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Bloc réutilisable bien importé !"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:657
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:621
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:617
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Fichier JSON de bloc réutilisable non valide"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:613
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Fichier JSON non valide"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:698
msgid "Import from JSON"
msgstr "Importer d’un JSON"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Code editor selected"
msgstr "Éditeur de code sélectionné"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Éditeur visuel sélectionné"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:748
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Ce bloc ne peut être utilisé qu’une fois."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:747
msgid "Transform into:"
msgstr "Transformer en :"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:735
msgid "Find original"
msgstr "Trouver l’original"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:527
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Sélectionnez ou téléversez un fichier"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Afficher les réglages du bloc"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Masquer les réglages du bloc"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2990
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Des réglages supplémentaires sont maintenant disponibles dans l’onglet « Bloc » de la colonne latérale des réglages"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2988
msgid "Block settings closed"
msgstr "Réglages du bloc fermés"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2939
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Sortir de l’éditeur de code"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2935
msgid "Editing Code"
msgstr "Édition de code"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5570
msgid "Editor settings"
msgstr "Réglages de l’éditeur"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4626
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4627
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4621
msgid "Close settings"
msgstr "Fermer les réglages"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18349
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d bloc"
msgstr[1] "%d blocs"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4668
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4893
msgid "Status & Visibility"
msgstr "État et visibilité"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Épingler à la barre d’outils"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Décrocher de la barre d’outils"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6521
msgid "Close plugin"
msgstr "Fermer l’extension"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6519
msgid "Editor plugins"
msgstr "Extensions de l’éditeur"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4209
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Panneaux avancés"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4203 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5331
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4183
msgid "Document Panels"
msgstr "Panneaux de documentation"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5938
msgid "Open publish panel"
msgstr "Ouvrir le panneau de publication"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5914
msgid "Editor content"
msgstr "Contenu de l’éditeur"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5904
msgid "Editor publish"
msgstr "Publication depuis l’éditeur"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Remove a link."
msgstr "Retirer un lien."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3317
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Convertir le texte sélectionné en lien."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3323
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Souligner le texte sélectionné."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3314
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Passer le texte sélectionné en italique."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3311
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Passer le texte sélectionné en gras."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3308
msgid "Text formatting"
msgstr "Mise en forme du texte"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3304
msgid "Forward-slash"
msgstr "Barre oblique (slash)"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3301
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Modifier le type de block après l’ajout d’un nouveau paragraphe."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3298
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc après le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3295
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc avant le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3292
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Retirer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3289
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Dupliquer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3286
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Raccourcis pour les blocs"
#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3282
msgid "Escape"
msgstr "ESC"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3276
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Sélectionner tout le texte lors de la saisie. Appuyez à nouveau pour sélectionner tous les blocs."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3273
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Raccourcis de sélection"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3269
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Basculer de l’éditeur visuel à l’éditeur de code source."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3266
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Naviguer vers la barre d’outils la plus proche."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3263
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur (alternative)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3260
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur (alternative)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3256
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3252
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3249
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Ouvrir le menu de navigation de bloc."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3245
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Afficher ou masquer la colonne latérale de réglages."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3242
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Rétablir la dernière action."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3239
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Annuler vos dernières modifications."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3236
msgid "Save your changes."
msgstr "Enregistrer vos modifications."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3233
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Raccourcis généraux"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2647
msgid "Work without distraction"
msgstr "Travaillez sans distraction"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2646
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Mode plein écran"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2641
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentrez-vous sur un bloc à la fois"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Mode « mise en lumière »"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2635
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Accédez à tous les outils de blocs et de document à partir d’un endroit unique"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2631
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2548 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4170
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2476
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2460
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2857
msgid "Editor top bar"
msgstr "Barre d’outils de l’éditeur"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2396
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Bienvenue dans le monde des blocs ! Cliquez sur le bouton « + » (« Ajouter un bloc ») pour ajouter un nouveau bloc. Il y a des blocs disponibles pour toute sortes de contenu : vous pouvez insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, et bien plus encore !"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2386
msgid "Document tools"
msgstr "Outils du document"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2384
msgid "Document and block tools"
msgstr "Outils du document et des blocs"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1055
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Erreur lors du téléversement du fichier %s dans la bibliothèque de médias."
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:965
msgid "This file is empty."
msgstr "Ce fichier est vide."
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:939
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Désolé ce type de fichier n’est pas pris en charge ici."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5944
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable sans titre"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5884
msgid "Block deleted."
msgstr "Bloc supprimé."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block created."
msgstr "Bloc créé."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2169
msgid "Trashing failed"
msgstr "Suppression échouée"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2149
msgid "Updating failed."
msgstr "Mise à jour échouée."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2147
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Planification échouée."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2145 wp-includes/js/dist/editor.js:2146
msgid "Publishing failed."
msgstr "Publication échouée."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6653
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6649
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6645
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6637
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6628
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris bleuté cyan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6624
msgid "Very light gray"
msgstr "Gris très clair"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6616
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Bleu cyan vif"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6612
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Bleu cyan pâle"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6608
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Cyan vert vif"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6604
msgid "Light green cyan"
msgstr "Vert clair cyan"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6600
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambre lumineux et vif"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6596
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Orange vif lumineux"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6592
msgid "Vivid red"
msgstr "Rouge vif"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6588
msgid "Pale pink"
msgstr "Rose pâle"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20766
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "Classe(s) CSS additionnelle(s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20668
msgid "HTML Anchor"
msgstr "Ancre HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355
msgid "Link settings"
msgstr "Réglages de lien"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12335
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés. Si vous poursuivez, ils seront perdus."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6893
msgid "Reset the template"
msgstr "Réinitialiser le modèle"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6890
msgid "Keep it as is"
msgstr "Laisser tel quel"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6887
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Le contenu de votre publication ne correspond pas au modèle assigné à votre type de publications."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6878
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Réinitialiser le modèle peut entraîner la perte de contenu, voulez-vous continuer ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12211
msgid "Document Outline"
msgstr "Aperçu du document"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12203
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12199
msgid "Headings"
msgstr "Titres"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12190
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistiques du document"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12260
msgid "Content structure"
msgstr "Structure du contenu"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18098
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Aller au bloc sélectionné."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14217
msgid "View the autosave"
msgstr "Voir l’enregistrement automatique"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14214
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Il existe un enregistrement automatique plus récent pour ce contenu."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9175
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Protégé avec un mot de passe que vous définissez. Seules les personnes le connaissant pourront accéder à la publication."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9171
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Uniquement visible pour les administrateur·ices et les éditeur·ices."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9167
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Visible pour tout le monde."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9331
msgid "Use a secure password"
msgstr "Utilisez un MDP fort"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9325
msgid "Create password"
msgstr "Créer un mot de passe"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9296
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilité de la publication"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9235
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Voulez-vous passer cette publication en privé ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11934 wp-includes/js/dist/editor.js:11939
msgid "Add title"
msgstr "Saisissez le titre"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11168
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11162
msgid "Parent Term"
msgstr "Terme parent"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9748
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9747
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s supprimé"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9746 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s ajouté"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9744
msgid "Add New Term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10397
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Enregistrer en brouillon"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10383
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Confirmez-vous la déplanification de cette publication ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10381
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Confirmez-vous la mise hors-ligne de cette publication ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Autosaving"
msgstr "Enregistrement automatique"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9113
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Vous avez fini de rédiger ? Super ! Il est temps de publier votre création : cliquez simplement sur « Publier » et c’est parti !"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Publish…"
msgstr "Publier…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10027
msgid "Publish:"
msgstr "Publier : "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10021
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité : "
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10014
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Revérifiez vos réglages avant de publier."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10013
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Confirmez-vous la publication ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10011
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Votre travail sera mis en ligne à la date et heure planifiée."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10010
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Confirmez-vous la planification ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10008
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Lorsque vous serez prêt·e, envoyez votre travail en relecture, ainsi un éditeur pourra l’approuver pour vous."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10007
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Confirmez-vous la mise en attente de relecture ?"
#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10150
msgid "%s address"
msgstr "Adresse (%s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10145
msgid "What’s next?"
msgstr "Et maintenant ?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now live."
msgstr "est maintenant en ligne."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "est maintenant planifié. Il sera publié le"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9828
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Les étiquettes aident les utilisateur et utilisatrices ainsi que les moteurs de recherche à naviguer sur votre site et à trouver vos contenus. Ajoutez quelques étiquettes pour décrire votre publication."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9824
msgid "Add tags"
msgstr "Ajouter des étiquettes"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9938
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Appliquer le format « %1$s »."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9935
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Votre thème utilise les formats de publication pour mettre en avant différents types de contenus, comme les images ou les vidéos. Appliquez un format de publication pour utiliser cette mise en forme spécifique."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9931
msgid "Use a post format"
msgstr "Utiliser un format de publication"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10300
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Toujours afficher les vérifications de pré-publication."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10292
msgid "Close panel"
msgstr "Fermer le panneau"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8953
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à la relecture"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8949
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planification…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8947
msgid "Updating…"
msgstr "Mise à jour…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8945
msgid "Publishing…"
msgstr "Publication…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8491
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Cliquez sur « Prévisualiser » pour charger une prévisualisation de cette page, afin de vous assurer que vos blocs vous conviennent."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8485
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8364 wp-includes/js/dist/editor.js:8374
msgid "Generating preview…"
msgstr "Génération de l’aperçu…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8908
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Autoriser les pings et les rétroliens"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11718
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien :"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Copier le permalien"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Permalink copied"
msgstr "Permalien copié"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11553
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Modifier le permalien du contenu"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8763
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8741
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Cette publication est déjà en cours de modification."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Quelqu’un d’autre a pris le contrôle sur cette publication."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8311
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d révision"
msgstr[1] "%d révisions"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8153
msgid "Post Format"
msgstr "Format de publication"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8129
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8117
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8102
msgid "Aside"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19554
msgid "Replace image"
msgstr "Remplacer l’image"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7981
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7807
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "En apprendre plus sur les extraits manuels"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7799
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Rédiger un extrait (facultatif)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7766
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16707
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s : %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7505
msgid "no parent"
msgstr "Aucun parent"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7499
msgid "no title"
msgstr "aucun titre"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7390
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16240
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Collez ou saisissez une URL"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14752
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:960
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Gérer tous les blocs réutilisables"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14738
msgid "Reusable"
msgstr "Réutilisables"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14709
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisés"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14702
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3658
msgid "Available block types"
msgstr "Types de bloc disponibles"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14690
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14693
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3645
msgid "Search for a block"
msgstr "Rechercher un bloc"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11072
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14635
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d résultat trouvé."
msgstr[1] "%d résultats trouvés."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12501
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter : %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7055
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "L’éditeur a rencontré une erreur inattendue."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7054
msgid "Copy Error"
msgstr "Copier l’erreur"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7050
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Copier le texte de la publication"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7046
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Tentative de récupération"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6485
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(il est déconseillé d’utiliser plusieurs titres H1)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6480
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(votre thème devrait avoir un H1 pour le titre de cette publication)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6475
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(niveau de titre erroné)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6470
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Titre vide)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile a lire pour certaines personnes. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan plus claire et/ou une couleur de texte plus foncée."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs est difficilement lisible. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan et/ou de texte plus sombre."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16622
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(%s actuel : %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19015
msgid "Transform To:"
msgstr "Transformer en :"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19008
msgid "Block Styles"
msgstr "Styles de bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Modifier le type de %d bloc"
msgstr[1] "Modifier le type de %d blocs"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12605
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Retirer des blocs réutilisables"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12517
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Convertir en bloc Gutenberg normal"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12513
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Ajouter aux blocs réutilisables"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18850
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "Retirer le bloc"
msgstr[1] ""
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18837
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18832
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18827
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11408
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18809
msgid "More options"
msgstr "Plus d’options"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit visually"
msgstr "Modifier visuellement"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Modifier en HTML"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11060
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessous de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessous de %2$d"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11055
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessus de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessus de %2$d"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11050
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le bas car ils sont déjà tout en bas."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11046
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le haut car ils sont déjà tout en haut."
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11026
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Le bloc « %s » est au début du contenu et ne peut être déplacé plus haut"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11020
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11014
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Le bloc \"%s\" est à la fin du contenu et ne peut pas être déplacé vers le bas"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11008
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11002
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Le bloc « %s » est le seul bloc et ne peut pas être déplacé"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13156
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloc : %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11669
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Ce bloc contient du contenu non valide ou inattendu."
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11662
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11679
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18695
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Convertir en blocs"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11671
msgid "Resolve Block"
msgstr "Résoudre les problèmes de ce bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11649
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Convertir en bloc Classique"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11753
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Ce bloc a rencontré une erreur et ne peut pas être prévisualisé."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13560
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14935
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18471
msgid "No block selected."
msgstr "Aucun bloc sélectionné."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11565
msgid "After Conversion"
msgstr "Après conversion"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11561
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11667
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertir en HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11558
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5754
msgid "Change alignment"
msgstr "Modifier l’alignement"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5724
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5720
msgid "Wide Width"
msgstr "Grande largeur"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5540
msgid "Change text alignment"
msgstr "Modifier l’alignement du texte"
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:562
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Erreur de chargement du bloc : %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16298
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d’éléments"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42248 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42228
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42224
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42220
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Des plus anciens aux plus récents"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42217
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Des plus récents aux plus anciens"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42214
msgid "Order by"
msgstr "Ordonner par"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41768
#: wp-includes/js/dist/components.js:42661
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:40131
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s sur %3$s)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41093
msgid "Remove item"
msgstr "Retirer l’élément"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41092
msgid "Item removed."
msgstr "Élément retiré."
#: wp-includes/js/dist/components.js:41091
msgid "Item added."
msgstr "Élément ajouté."
#: wp-includes/js/dist/components.js:41009
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39712
#: wp-includes/js/dist/components.js:39909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4458
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser "
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6641
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. translators: accessibility text
#. translators: Accessibility text.
#: wp-login.php:661 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:314
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7233
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5609
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
#: wp-includes/js/dist/components.js:39193 wp-includes/js/dist/editor.js:8489
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ouvre un nouvel onglet)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37852
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37982
msgid "Calendar Help"
msgstr "Aide de calendrier"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37975
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Aller au premier (accueil) ou dernier (fin) jour d’une semaine."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37973
msgid "Home/End"
msgstr "Accueil/fin"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37972
msgid "Home and End"
msgstr "Accueil et fin"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37971
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Revenir en arrière (PgUp) ou avancer (PgDn) d’un mois."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37969
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37968
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Paginer vers le haut et vers le bas"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37967
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (haut) ou vers l’avant (bas) d’une semaine."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37964
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Flèches vers le haut et le bas"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37963
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (gauche) ou vers l’avant (droite) d’un jour."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37960
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Flèches gauche et droite"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37959
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Sélectionner la date courante."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37956
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navigation avec un clavier"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Cliquez sur le jour désiré pour le sélectionner."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Cliquez sur les flèches de droite ou de gauche pour sélectionner d’autres mois dans le passé ou dans le futur."
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click to Select"
msgstr "Cliquez pour sélectionner"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36915
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Utilisez les touches fléchées pour changer la couleur de base. Allez vers le haut pour éclaircir la couleur, vers le bas pour l’assombrir ; vers la gauche pour baisser la saturation, et vers la droite pour l’augmenter."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36907
msgid "Choose a shade"
msgstr "Choisissez une teinte"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36662
msgid "Change color format"
msgstr "Modifier le format de couleur"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36611
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Valeur de couleur en HSL"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36568
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Valeur de couleur en RGB"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36560
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Valeur de la couleur en hexadécimal"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36504
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Mode couleur héxadécimale actif"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36498
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Mode teinte/saturation actif"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36493
#: wp-includes/js/dist/components.js:36509
msgid "RGB mode active"
msgstr "Mode RVB actif"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36267
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Déplacer les flèches vers la gauche ou la droite pour modifier la teinte."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36259
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valeur de la teinte en chiffres de 0 à 359."
#: wp-includes/js/dist/components.js:36027
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valeur alpha de 0 (transparent) à 1 (complètement opaque)."
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37271
msgid "Color: %s"
msgstr "Couleur : %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37264
#: wp-includes/js/dist/components.js:37272
msgid "Color code: %s"
msgstr "Code couleur : %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37245
msgid "Custom color picker"
msgstr "Sélecteur de couleur personnalisée"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34720
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15827
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
#: wp-includes/js/dist/components.js:34718
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15825
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d résultat trouvé, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."
msgstr[1] "%d résultats trouvés, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block updated."
msgstr "Bloc mis à jour."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloc planifié."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloc remis en brouillon."
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloc mis en ligne de façon privée."
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Bloc mis en ligne."
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Liste des blocs"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des blocs"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrer la liste des blocs"
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:14767
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3662
msgid "No blocks found."
msgstr "Aucun bloc trouvé."
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Tous les blocs"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Visualiser le bloc"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Modifier le bloc"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Nouveau bloc"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Ajouter un nouveau bloc"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d F Y g:i a"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12207
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:174
msgid "The rendered block."
msgstr "Le bloc rendu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Désolé, votre compte utilisateur n’est pas autorisé à lire les blocs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID de ce contenu/contexte."
#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Attributs du bloc %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc."
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Rechercher des blocs"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:175
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive."
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "%s from now"
msgstr "Dans %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:199
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:170
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Si le thème est compatible avec les images mises en avant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:165
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formats de publication supportés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:160
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:346
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:359
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Type de paramètre non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:304
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:297
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "Object subtype."
msgstr "Sous-type d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Object type."
msgstr "Type d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Les handlers de recherche REST doivent étendre la classe %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2291
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2000
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:360
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:308
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Lien de prévisualisation de la publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:255
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Modèle de permalien pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "L’ID pour l’objet."
#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."
#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Post updated."
msgstr "Publication mise à jour."
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Page scheduled."
msgstr "Page planifiée."
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publication planifiée."
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Page reconvertie en brouillon."
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Publication reconvertie en brouillon."
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page published privately."
msgstr "Page mise en ligne en privé."
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post published privately."
msgstr "Publication mise en ligne en privé."
#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Page published."
msgstr "Page mise en ligne."
#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Post published."
msgstr "Publication mise en ligne."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" n’est pas enregistré."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" est déjà enregistré."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Les noms de types de bloc doivent contenir un préfixe d’espace de nom. Exemple : mon-extension/mon-bloc-personnalise"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Les noms de type de bloc ne doivent pas contenir de caractères en majuscules."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Les noms de type de bloc doivent être des chaînes."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "Aucun commentaire à afficher."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Aucune archive à afficher."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:284
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles."
#: wp-includes/user.php:3591
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Impossible d’envoyer l’e-mail de confirmation d’export des données personnelles."
#: wp-includes/user.php:3482
msgid "Invalid user request."
msgstr "Demande de l’utilisateur non valide."
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3150
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2345
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut changer l’auteur de cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2308
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut épingler cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB."
#: wp-includes/user.php:3354
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées."
#: wp-includes/user.php:3353
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement."
#: wp-includes/user.php:3351
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre export par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée."
#: wp-includes/user.php:3350
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’export."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3274
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3261
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3234
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3096
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande de données utilisateur a été confirmée sur ###SITENAME### :\n"
"\n"
"Utilisateur : ###USER_EMAIL###\n"
"Demande : ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME####\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3562
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s"
#: wp-includes/user.php:3448
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Effacer les données"
#: wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire."
#: wp-includes/user.php:2967
msgid "User Description"
msgstr "Description de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2966
msgid "User Last Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2965
msgid "User First Name"
msgstr "Prénom de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2964
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2963
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2962
msgid "User Registration Date"
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2961
msgid "User URL"
msgstr "URL de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2960
msgid "User Email"
msgstr "E-mail de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2959
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur formaté sous forme de slug"
#: wp-includes/user.php:2958
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom de connexion de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2957
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2925
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"
#: wp-includes/media.php:4298
msgid "WordPress Media"
msgstr "Média WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:1809
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Une erreur est survenue durant la tentative d’exportation de donnée personnelle."
#: wp-includes/script-loader.php:1808
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Aucun fichier d’exportation de donnée personnelle n’a été généré."
#: wp-login.php:1145
msgid "User action confirmed."
msgstr "Action utilisateur confirmée."
#: wp-includes/user.php:3648
msgid "This link has expired."
msgstr "Ce lien a expiré."
#: wp-includes/user.php:3644
msgid "Invalid request."
msgstr "Requête non valide."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3452
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmer l’action « %s »"
#: wp-includes/user.php:3445
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporter les données"
#: wp-includes/user.php:3393
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d’action non valide."
#: wp-includes/user.php:3346
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite."
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Demande utilisateur"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Demandes utilisateur"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:6958
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Ce contenu a été supprimé par son auteur."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:6954
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3587
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Le commentaire %d contient des données personnelles mais ne peut pas être anonymisé."
#: wp-includes/user.php:3345
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "L’action a été confirmée."
#: wp-includes/user.php:3686
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "L’e-mail de confirmation a expiré."
#: wp-includes/user.php:3668
msgid "Invalid action."
msgstr "Action non valide."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3511
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n"
"\n"
"###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1806
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de trouver et retirer les données personnelles."
#: wp-includes/script-loader.php:1805
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais certaines données personnelles trouvées n’ont pas été supprimées."
#: wp-includes/script-loader.php:1804
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais n’ont pas été supprimées."
#: wp-includes/script-loader.php:1803
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Toutes les données personnelles trouvées pour cet utilisateur ont été supprimées."
#: wp-includes/script-loader.php:1802
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Aucune donnée personnelle n’a été trouvée pour cet utilisateur."
#: wp-includes/post.php:980
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
#: wp-includes/post.php:978
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"
#: wp-includes/post.php:977
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-includes/post.php:464
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
#: wp-includes/post.php:449
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"
#: wp-includes/post.php:434
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"
#: wp-includes/post.php:419
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-includes/comment.php:3442
msgid "Comment URL"
msgstr "URL du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3441
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenu du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3440
msgid "Comment Date"
msgstr "Date du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3439
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent utilisateur de l’auteur du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3438
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l’auteur du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3437
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l’auteur du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3436
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail de l’auteur du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3435
msgid "Comment Author"
msgstr "Auteur du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:3400 wp-includes/comment.php:3510
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Commentaires WordPress"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs considérés comme auteurs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête utilisateur."
#: wp-includes/media.php:3838
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Les miens"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:273
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas."
#: wp-includes/functions.php:3145
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Le lien suivi est expiré."
#: wp-includes/script-loader.php:1550
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Vous devez avoir des droits supérieurs."
#: wp-includes/script-loader.php:1047 wp-includes/script-loader.php:1549
#: wp-includes/script-loader.php:1637 wp-includes/script-loader.php:1894
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928 wp-includes/functions.php:3156
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une mauvaise manipulation ?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4074
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Voulez-vous prendre la main ?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4072
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4280
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Mettre à jour quand même, même si cela peut casser votre site ?"
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."
#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1267
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1586
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Vous ne pourrez avoir la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez ajouter vos thèmes en passant par l’administration."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisés"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisées"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer à ajouter des liens à votre nouveau menu."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL est celle d’un fichier vidéo supporté (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)."
#: wp-includes/script-loader.php:1699
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: wp-includes/script-loader.php:1538
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4771
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Créer un nouveau menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Créer un nouveau menu pour cet emplacement"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible d’ouvrir une prise en main de %1$s pour %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1563
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement."
#: wp-includes/script-loader.php:1557
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266
msgid "Take over"
msgstr "Prendre la main"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s personnalise actuellement ce site. Voulez-vous prendre la main ?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3327
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour prendre la main."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3318
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Aucun jeu de modification trouvé sur lequel prendre prendre la main."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3307
msgid "Security check failed."
msgstr "Erreur de vérification de sécurité."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Le jeu de modifications est actuellement modifié par un autre utilisateur."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Voici l’emplacement où ce menu apparaît. Pour modifier cela, choisissez un autre emplacement."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Si vous prévoyez d’utiliser un widget%3$s de menu, ignorez cette étape.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Où voulez vous que ce menu apparaisse ?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Vous allez créer un menu, l’assigner à un emplacement, et y ajouter des éléments de menu tels que des liens vers des pages et catégories. Si votre thème a plusieurs zones de menu, vous pourriez devoir créer plus d’un menu."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Il semble que votre site n’a actuellement aucun menu. Souhaitez-vous en créer un ? Cliquez sur le bouton pour démarrer."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Voir tous les emplacements"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4976
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Lors de la prévisualisation d’un nouveau thème, vous pouvez continuer à affiner des choses telles que les widgets et les menus, et explorer les options spécifiques au thème."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4975
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Vous recherchez un thème ? Vous pouvez le rechercher ou parcourir le répertoire de thèmes WordPress.org, l’installer et prévisualiser les thèmes, puis l’activer ici même."
#: wp-includes/script-loader.php:1437
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Quelque chose a mal tourné. Votre changement n’a peut-être pas été enregistré. Veuillez réessayer. Il y a aussi un risque que vous ayez besoin de réparer manuellement et de téléverser le fichier par FTP."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Voir tous les emplacements"
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Avancer de %1 secondes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:412
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Titre du site : %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1387
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1329
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "Lien vers :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Affiche une galerie d’images."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8105 wp-includes/js/dist/block-library.js:6946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7336
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML personnalisé"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:301
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets."
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2895
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2805
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERREUR : cette adresse de messagerie est déjà utilisée."
#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Revenir aux catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Revenir aux catégories de liens"
#: wp-includes/script-loader.php:1917
msgid "Color value"
msgstr "Valeur de couleur"
#: wp-includes/script-loader.php:1913
msgid "Clear color"
msgstr "Effacer la couleur"
#: wp-includes/script-loader.php:1854
msgid "Installation Failed!"
msgstr "L’installation a échoué !"
#: wp-includes/script-loader.php:1583
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes."
#: wp-includes/script-loader.php:1582
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure."
#: wp-includes/script-loader.php:1575
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1571 wp-includes/script-loader.php:1573
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:226
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1565
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. Restaurer la sauvegarde"
#: wp-includes/script-loader.php:1561
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?"
#: wp-includes/script-loader.php:1560
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Rétablissement des changements non publiés…"
#: wp-includes/script-loader.php:1559
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment."
#: wp-includes/script-loader.php:1558
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…"
#: wp-includes/script-loader.php:1548
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"
#: wp-includes/script-loader.php:1541
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications pour pouvoir partager la prévisualisation."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Schedule…"
msgstr "Planification…"
#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Draft Saved"
msgstr "Brouillon enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:1531
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Activer & publier"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/script-loader.php:1442
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Il y a %d erreur qui doit être corrigée avant de mettre à jour ce fichier."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs qui doivent être corrigées avant de mettre à jour ce fichier."
#: wp-includes/script-loader.php:1393
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: wp-includes/script-loader.php:1392
msgid "Welsh"
msgstr "Gaélique"
#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: wp-includes/script-loader.php:1389
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: wp-includes/script-loader.php:1387
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: wp-includes/script-loader.php:1386
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: wp-includes/script-loader.php:1385
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1384
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: wp-includes/script-loader.php:1383
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovénien"
#: wp-includes/script-loader.php:1382
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: wp-includes/script-loader.php:1381
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: wp-includes/script-loader.php:1380
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: wp-includes/script-loader.php:1379
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: wp-includes/script-loader.php:1378
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: wp-includes/script-loader.php:1377
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: wp-includes/script-loader.php:1376
msgid "Persian"
msgstr "Perse"
#: wp-includes/script-loader.php:1375
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
#: wp-includes/script-loader.php:1372
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#: wp-includes/script-loader.php:1371
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: wp-includes/script-loader.php:1367
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: wp-includes/script-loader.php:1366
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: wp-includes/script-loader.php:1362
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: wp-includes/script-loader.php:1361
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: wp-includes/script-loader.php:1360
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Créole haïtien"
#: wp-includes/script-loader.php:1359
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: wp-includes/script-loader.php:1358
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: wp-includes/script-loader.php:1357
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgid "French"
msgstr "Français"
#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: wp-includes/script-loader.php:1353
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: wp-includes/script-loader.php:1350
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: wp-includes/script-loader.php:1348
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"
#: wp-includes/script-loader.php:1346
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"
#: wp-includes/script-loader.php:1345
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: wp-includes/script-loader.php:1344
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: wp-includes/script-loader.php:1342
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: wp-includes/script-loader.php:1340
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#: wp-includes/script-loader.php:1339
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Émission en direct"
#: wp-includes/script-loader.php:1337
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taux de vitesse"
#: wp-includes/script-loader.php:1336
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Source Chooser"
msgstr "Sélecteur de source"
#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Passer dans %1 secondes"
#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Passer dans %1 seconde"
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "Skip ad"
msgstr "Passer la publicité"
#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Revenir une seconde en arrière"
#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Lire en boucle"
#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:48
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée."
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Retour oEmbed"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Retours oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1102
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1588 wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1575
#: wp-includes/pluggable.php:1743 wp-includes/pluggable.php:1753
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2731
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur du réseau a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur du réseau est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2633
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demander à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur de votre réseau.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cet action.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site."
#: wp-includes/load.php:1445
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La récupération de la vérification du nonce a échoué. Veuillez réessayer."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6794
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6710
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Seul le système UUID v4 est reconnu à l’heure actuelle."
#: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L’extension « Press This » est requise."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s thèmes"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Trier les thèmes (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Retour vers les sources du thème"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Rechercher dans les thèmes WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
msgid "Install & Preview"
msgstr "Installer & prévisualiser"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non-valide."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "Il est grand temps d’ajouter quelques liens ! Cliquez sur « %s » pour ajouter des pages, des catégories ou des liens personnalisés dans votre menu. Ajoutez autant de choses que vous le souhaitez."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "Choisir un fichier sonore"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "Modifier le fichier sonore"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "Sélectionner un fichier sonore"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la hauteur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la largeur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de taille d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de la même taille que votre vidéo. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Méridien"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:37834
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:37788
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:37750
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:37820
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateurs est dépréciée. Utilisez plutôt les permissions d’utilisateurs."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:286
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Le thème se définit lui-même comme son propre thème parent. Veuillez vérifier l’en-tête %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "Créer un nouveau menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "Nouveau menu"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si votre thème possède des zones de widgets, vous pouvez aussi y ajouter des menus. Consultez le panneau Widgets et ajoutez un « Widget de menu de navigation » pour afficher un menu en colonne latérale ou en pied de page."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si votre thème dispose de plusieurs menus, leur donner des noms pertinents vous aidera à les gérer."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacement."
msgstr[1] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacements."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "CSS code"
msgstr "Code CSS"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:308
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "Le champ de modification met automatiquement en surbrillance la syntaxe du code. Vous pouvez désactiver ceci dans votre profil utilisateur%3$s pour travailler en mode texte brut."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5617
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Utilisateurs de lecteurs d’écrans : en mode formulaire, vous aurez besoin d’utiliser la touche ESC deux fois."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Pour partir de cette zone, utiliser la touche ESC puis la touche TAB."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Dans la zone d’édition, la touche Tab écrit un caractère de tabulation."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5613
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Lorsque l’on utilise un clavier pour naviguer :"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Ajouter votre propre code CSS ici pour personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La page d’accueil affiche"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5538
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché sur la page d’accueil de votre site. Il peut s’agir d’articles dans l’ordre chronologique inversé (blog classique), ou une page fixe/statique. Pour définir une page d’accueil statique, vous devez au préalable créer deux pages. Une qui deviendra la page d’accueil, et une autre qui sera celle où vos articles seront affichés."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5536
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Réglages de la page d’accueil"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Les icônes du site devraient être des carrés d’au moins %s pixels."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Les icônes du site sont ce que vous voyez dans les onglets du navigateur, les barres de signets, et dans les applications mobiles WordPress. Téléversez-en une ici !"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Thèmes WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4989
msgid "Installed themes"
msgstr "Thèmes installés"
#: wp-includes/script-loader.php:1589
msgid "Publish Settings"
msgstr "Publier les réglages"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304
msgid "Preview Link"
msgstr "Lien de prévisualisation"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Voyez comment les changements apparaîtront sur votre site, et partagez l’aperçu avec les personnes qui peuvent accéder à l’outil de personnalisation."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partager le lien de prévisualisation"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Les modifications ont bien été mises à la corbeille."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3116
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Les modifications ont déjà été mises à la corbeille."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3108
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Impossible de mettre les modifications à la corbeille."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3097
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aucune modification enregistrée, il n’y a donc rien à mettre à la corbeille."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Il y a eu un problème d’authentification. Veuillez recharger et réessayer."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1578 wp-includes/script-loader.php:1580
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglage non valide."
msgstr[1] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglages non valides."
#: wp-includes/script-loader.php:1542
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Vous devez fournir une date future pour activer la planification."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Le jeu de modifications précédent a déjà été publié. Veuillez essayer d’enregistrer votre jeu de modification actuel à nouveau."
#: wp-includes/admin-bar.php:799
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier un utilisateur"
#: wp-includes/admin-bar.php:753
msgid "View User"
msgstr "Prévisualiser l’utilisateur"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:548
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:530
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « Ajoutez un widget » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texte arbitraire."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:280
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12715
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Code HTML arbitraire."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Ajouter un son"
#: wp-includes/media.php:3410
msgid "(no author)"
msgstr "(aucun auteur)"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2425
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s."
#: wp-includes/script-loader.php:2421
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris, Lyon, Bordeaux."
#: wp-includes/script-loader.php:2403
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Assister à un évènement à venir proche de chez vous."
#: wp-includes/script-loader.php:2402
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:2401
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre page d’options."
#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs."
#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs."
#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site."
#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions."
#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Titre pour le widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL du fichier média"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID du fichier joint de la publication"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget média"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget média (%d)"
msgstr[1] "Widgets média (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Ajouter au widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier le média"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Remplacer le média"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Aucun média sélectionné"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Un élément média."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:97
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget vidéo"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget vidéo (%d)"
msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Modifier la vidéo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Affiche une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget image"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget image (%d)"
msgstr[1] "Widgets image (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Affiche une image."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:241
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:86
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL vers le fichier source du son %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de son"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de son (%d)"
msgstr[1] "Widgets de son (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre bibliothèque et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Modifier le son"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "No audio selected"
msgstr "Aucun fichier audio sélectionné"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Affiche un lecteur audio."
#: wp-includes/script-loader.php:1883
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimé !"
#: wp-includes/script-loader.php:1882
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimée !"
#: wp-includes/script-loader.php:1853
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Installé !"
#: wp-includes/script-loader.php:1852
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Installée"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1850
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1840
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Erreur de mise à jour pour %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1838
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour !"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1836
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s…"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1831
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre %s à jour"
#: wp-includes/script-loader.php:1827
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Mis à jour !"
#: wp-includes/script-loader.php:1826
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Mise à jour !"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1353
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1350
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1345
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1342
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1019
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:219
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:164
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec include."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:297
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)."
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2236
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place."
#: wp-includes/script-loader.php:984 wp-includes/media.php:3842
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."
#: wp-includes/media.php:3841
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3893
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels."
#: wp-includes/script-loader.php:1229 wp-includes/functions.php:2572
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:926
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité."
#: wp-includes/comment.php:3283
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La hauteur maximale du contenu embarqué oEmbed en pixels."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "La largeur maximale du contenu embarqué en pixels."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Le format oEmbed à utiliser."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "V"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insérer/modifier un média"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
#: wp-includes/option.php:1958
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:869
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificateur unique pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:319
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:312
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Route de base REST pour le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:291
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:279
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:261
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Une description du type de publication lisible par l’humain. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:255
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:321
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1284
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Le surnom de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Locale for the user."
msgstr "Langue de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL auteur pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Description of the user."
msgstr "Description de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nom de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214
msgid "First name for the user."
msgstr "Prénom de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1197
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:808
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:514
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:923
msgid "The parent term ID."
msgstr "L’ID du terme parent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titre HTML pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "URL of the term."
msgstr "URL du terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:633
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "Le terme n’existe pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:313
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Le titre pour la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:331
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Le type associé avec la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:285
msgid "The title for the post type."
msgstr "Le titre pour le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Impossible d’afficher le type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:285
msgid "The title for the status."
msgstr "Le titre pour l’état."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "Impossible d’afficher l’état."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL pour le fichier joint original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:588
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Le type MIME du fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Attachment type."
msgstr "Type de fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:557
msgid "The attachment description."
msgstr "La description du fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "The attachment caption."
msgstr "La légende du fichier joint."
#: wp-includes/option.php:2035
msgid "Default post category."
msgstr "Catégorie d’article par défaut."
#: wp-includes/option.php:1925
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan du site."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1090
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erreur RSS :"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:656
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifiant non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:648
#: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/user.php:3389
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:731
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenu du commentaire non valide."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide."
#: wp-includes/post.php:4011
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modèle de page non valide."
#: wp-includes/script-loader.php:1590 wp-includes/rest-api.php:1320
#: wp-includes/post.php:3725
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."
#: wp-includes/theme.php:1487
msgid "Video is playing."
msgstr "La vidéo en cours de lecture"
#: wp-includes/theme.php:1486
msgid "Video is paused."
msgstr "La vidéo est en pause"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: wp-includes/theme.php:2229
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog."
#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: wp-includes/theme.php:2212
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact."
#: wp-includes/theme.php:2204
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir."
#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois."
#: wp-includes/theme.php:2107
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/theme.php:2101
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#: wp-includes/theme.php:2095
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:454
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:371
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:477
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:367
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante."
#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "À propos de ce site"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:217
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:258
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:661
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les publications et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur."
#: wp-includes/script-loader.php:1566
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "Sélectionnez une vidéo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "Modifier la vidéo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
msgid "No video selected"
msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "Choisir une vidéo"
#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Une section de page d’accueil"
#: wp-includes/theme.php:2217
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2209
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: wp-includes/theme.php:2201
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: wp-includes/theme.php:2120 wp-includes/theme.php:2193
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/theme.php:2150
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2089
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/theme.php:2113
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00–15h00"
#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00–17h00"
#: wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "75008, Paris"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Avenue des Champs-Élysées"
#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Retrouvez-nous"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1167
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1163
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "L’identifiant contient des caractères non valides."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)."
#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Afficher les contrôles"
#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les contrôles"
#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Aperçu du document"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Header Media"
msgstr "Média de l’en-tête"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:340
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Route de base REST pour la taxonomie."
#. translators: %s: Add New Page label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1495
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:543
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6012
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide."
#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Déplier le menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Replier le menu principal"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:789
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:422
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:842
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:848
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5351
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:677
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Contenu JSON transmis non valide."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2545
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:739
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:303
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2509
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3873
msgid "Comment is required."
msgstr "Le message du commentaire est requis."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "Titre vide."
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cette publication."
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37839
msgid "Hours"
msgstr "Horaires"
#: wp-includes/script-loader.php:1680
msgid "Term removed."
msgstr "Terme retiré."
#: wp-includes/script-loader.php:1679
msgid "Term added."
msgstr "Terme ajouté."
#: wp-includes/script-loader.php:1678
msgid "Term selected."
msgstr "Terme sélectionné."
#: wp-includes/script-loader.php:1677
msgid "Remove term:"
msgstr "Retirer un terme :"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Item selected."
msgstr "Élément sélectionné."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1374
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1369
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1364
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1359
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1332
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide."
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1234 wp-includes/rest-api.php:1255
#: wp-includes/rest-api.php:1283 wp-includes/rest-api.php:1298
#: wp-includes/rest-api.php:1303 wp-includes/rest-api.php:1308
#: wp-includes/rest-api.php:1313
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1234
#: wp-includes/rest-api.php:1292
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:466
msgid "Meta fields."
msgstr "Champs métas."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:228
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1412
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1307
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les permissions supplémentaires affectées à l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1301
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les permissions affectées à l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1292
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1277
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1230
msgid "The email address for the user."
msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1087
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Le rôle %s n’existe pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:794
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:758
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:652
msgid "Username isn't editable."
msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette révision."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Pour masquer des termes non affectées à des publications ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Trier la collection par attributs de terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Type attribué pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Description HTML du terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:875
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:325
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non."
#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:155
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:185
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de révision non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2610
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L’état est interdit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2556
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2535
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2499
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2491
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2413
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2405
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2204
msgid "The format for the object."
msgstr "Le format pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2193
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2178
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2170
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "L’extrait pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:634
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2131
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2069
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:240
msgid "The title for the object."
msgstr "Le titre pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1977
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Le type de publication de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1971
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un état nommé pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:667
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:661
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1949
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1916
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:645
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1910
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1304
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:639
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1192
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID du média mis en avant non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1098
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:249
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de la publication parente non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1080
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:847
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Cette publication a déjà été supprimée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:526
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Mot de passe de la publication incorrect."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:214
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:159
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:307
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:301
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:315
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:309
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:303
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:297
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:291
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être privées."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:350
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Le contexte dans lequel la demande est faite ; cela détermine les champs renvoyés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:330
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:321
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page courante dans la collection."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:61
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2466
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1389
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection par attribut d’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2438
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1416
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1323
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Type de commentaire pour l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1335
msgid "State of the object."
msgstr "État de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L’ID de l’objet publication associé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2009
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L’ID du parent de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1942
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:246
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1296
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2103
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094
msgid "The content for the object."
msgstr "Le contenu pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL pour l’objet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1260
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom affiché pour l’objet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1254
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:656
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:30
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifiant unique de l’objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1158
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:861
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:852
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:745
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:723
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:603
msgid "Creating comment failed."
msgstr "La création du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:425
#: wp-includes/comment.php:3335
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:163
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:798
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:679
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:663
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:648
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:644
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:640
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:823
msgid "No data supplied."
msgstr "Aucune donnée fournie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:602
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:595
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:281
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Type de parent non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API."
#: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4206
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5386
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de page"
#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Post Attributes"
msgstr "Attributs d’articles"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Pages"
msgstr "Voir les pages"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Posts"
msgstr "Voir les articles"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé."
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Rechercher un jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Tous les jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Voir le jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Modifier le jeu de modifications."
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Nouveau jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Attributs du fichier joint"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1868
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2153 wp-includes/option.php:2166
#: wp-includes/option.php:2206 wp-includes/option.php:2219
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages."
#: wp-includes/option.php:2070
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles."
#: wp-includes/option.php:2055
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Les pages de blog affichent au maximum."
#: wp-includes/option.php:2045
msgid "Default post format."
msgstr "Format d’article par défaut."
#: wp-includes/option.php:2024
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage."
#: wp-includes/option.php:2013
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Code local de l’installation WordPress."
#: wp-includes/option.php:2001
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer."
#: wp-includes/option.php:1991
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures."
#: wp-includes/option.php:1981
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates."
#: wp-includes/option.php:1971
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."
#: wp-includes/option.php:1913
msgid "Site title."
msgstr "Titre du site."
#: wp-includes/media.php:3853
msgid "Search media items..."
msgstr "Rechercher des médias…"
#: wp-includes/link-template.php:2722
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-includes/link-template.php:2721
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: wp-login.php:845 wp-login.php:1356 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Identifiant ou adresse e-mail"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche ou %s."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Vous parcourez %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrer les thèmes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Changer le thème"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nouvelle version disponible. %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installer et prévisualiser le thème : %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Prévisualiser en direct le thème : %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personnaliser le thème : %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Détails du thème : %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Cliquez pour modifier cet élément."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Cliquez pour modifier ce widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Cliquez pour modifier ce menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3791
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2725
msgid "Invalid role."
msgstr "Rôle non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2345
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:598
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:510
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Aucun widget trouvé."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "Article"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5987
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléversez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5979
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5929
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5933
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5921
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5917
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5913
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS additionnel"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5513
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Défile avec la page"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5495
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5472
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4443
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5450
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5422
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5421
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5420
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Adapter à l’écran"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5418
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5414
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-réglage"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Header Video"
msgstr "En-tête vidéo"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5259
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5245
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "Rechercher des thèmes…"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4854
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Affichage des détails pour le thème : %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4852
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Affichage des thèmes %d"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4850
msgid "%d themes found"
msgstr "%d thèmes trouvés"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4848
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Jeu de modifications UUID non valide."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "Nouveau titre de page…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Nouveau titre de la page"
#: wp-includes/feed.php:554
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Bonjour, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modifier le menu sélectionné"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1096
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester."
#: wp-includes/script-loader.php:1822
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide."
#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes."
#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume."
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Volume Slider"
msgstr "Curseur de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"
#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)"
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Saut en avant d’1 seconde"
#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Time Slider"
msgstr "Curseur de temps"
#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-includes/theme.php:1484
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/theme.php:1485
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. "
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistants."
#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1893
msgid "Run %s"
msgstr "Lancer %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1891
msgid "Run Importer"
msgstr "Lancer l’importateur"
#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1872
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "L’importateur a bien été installé. Lancer l’importateur>"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1890
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1890
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1888
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1888
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1868
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation de %s a échoué"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1866
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation pour %s a échoué"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1864
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1862
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1860
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s…"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1858
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4828
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1898
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2644
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:956
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogage photo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:953
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page responsive"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mise en page fluide"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:951
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mise en page fixe"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:949
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:946
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"
#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1856
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Échec d’installation : %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3069
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:778
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:822
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:284
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Retour vers %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1954 wp-includes/wp-db.php:1960
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
#: wp-includes/script-loader.php:2345
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:652
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
#: wp-includes/script-loader.php:1885
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Supprimé !"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1881
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Échec de suppression : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1879
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression…"
#: wp-includes/script-loader.php:1878
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?"
#: wp-includes/script-loader.php:1877
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1876
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1874
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?"
#: wp-includes/script-loader.php:1829
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: wp-includes/script-loader.php:1824
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action."
#: wp-includes/script-loader.php:1823
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement."
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1821
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: wp-includes/script-loader.php:1651
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment faire cela ?\n"
"Les modifications apportées au commentaire seront perdues."
#: wp-login.php:969 wp-includes/script-loader.php:1480
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible"
#: wp-includes/script-loader.php:1465
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Force du mot de passe inconnue."
#: wp-includes/script-loader.php:1046 wp-includes/script-loader.php:1636
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela."
#: wp-includes/revision.php:593
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1875 wp-includes/user.php:2016
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe changé"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1867
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe modifié pour l’utilisateur : %s"
#: wp-includes/media-template.php:1425
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4780
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. En savoir plus."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4335
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des fichiers."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2707
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs."
#: wp-includes/script-loader.php:1591
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."
#: wp-includes/script-loader.php:1551
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site."
#. translators: 1: